每個人都想被寫成一首詩。
那些長長的、美麗的描述,用你半懂不懂的印地語或英語寫成,把你塑造成世間最特別的存在。你以為那是他為你原創(chuàng)的,專屬于你的。直到你發(fā)現(xiàn),那些句子是從YouTube上抄來的,是從某首歌的歌詞里借來的。他聽見了,覺得美,就瞄準(zhǔn)了你發(fā)射過來。不是因為那是他的感受,而是因為那是現(xiàn)成的、最漂亮的語言。
![]()
我第一次約會的人,癡迷于詩歌和沙亞里。蘇菲派的詩、烏爾都語的歌詞、長達(dá)一兩小時的卡瓦里——那種承載著世紀(jì)重量的吟唱。他對印地語的駕馭是我從未近距離見過的。我被立刻吸引了。我看見他沉浸于各種書籍,看見他在解釋一件平常事物時如何遣詞造句,如何能把最簡單的東西說得仿佛值得哀悼或慶祝。聽起來很美。感覺像是真的。
他調(diào)情的時候,談?wù)軐W(xué),談詞語里的世界。書籍、心理學(xué)、老歌、我從未聽過的蘇菲歌手。我以為我也喜歡這些。我從沒見過有人如此沉浸于一種如此罕見、如此被低估的藝術(shù)。我甚至對他喜歡的一些東西原本沒什么興趣——那些長長的印地語/烏爾都語詩歌、蘇菲卡瓦里——但通過他,那感覺像是發(fā)現(xiàn)了某種隱藏的東西。
然后,慢慢地,我開始注意到。
他引用的詩不是他寫的。那些句子,他說,不是從他內(nèi)心涌出來的——它們來自YouTube,來自他在某處聽過的歌詞,他覺得美,就當(dāng)作自己的感受傳遞給我。也許因為那是美的。也許因為他想那樣去感受。我們都想為某個人那樣去感受,所以我們嘗試;我們伸手去夠最漂亮的語言,把它澆在面前的人身上,希望它變成真的。
它不總是變成真的。
我知道這不全是他的錯。但他的語言是借來的,他的行動是缺席的。當(dāng)這兩者對不上的時候,你剩下的就是一種非常優(yōu)雅的虛無。
熱愛藝術(shù)的人有時也想成為藝術(shù)本身。就像你讀了一千本書,就覺得自己也能寫一本。他也是這樣想的,而這種欺騙騙過了我。
我見過這個模式不止一次。我無法假裝沒看見。
所以,別和詩人約會,別和愛詩的人約會。別愛上那個用借來的句子為你畫像的人。語言可以租賃,行動不能。當(dāng)一個人的表達(dá)是二手的,他的在場就會是一手的空洞。你想要被 genuinely 地看見,而不是被優(yōu)雅地誤認(rèn)。
這大概只是我的經(jīng)歷。我的解讀。但我已經(jīng)看見了,就無法假裝沒看見。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.