![]()
導(dǎo)語:手機相冊里存著上千張證據(jù),監(jiān)控錄像能還原每一秒真相。但你最信奉的那句“Seeing is believing”,卻誕生在一個眼睛最不可靠的年代。
“有圖有真相”,這大概是移動互聯(lián)網(wǎng)時代最硬的通貨。網(wǎng)紅塌房要甩出聊天截圖,交通事故要調(diào)取行車記錄儀,就連你家樓下的流浪貓有沒有偷吃火腿腸,都得靠寵物攝像頭一錘定音。
每次你甩出證據(jù)的瞬間,心里默念的那句英文,大概率都是它——Seeing isbelieving.
可如果我告訴你,這句話最早的源頭,來自一個被刺瞎雙眼、再也無法“seeing”的人,你會不會覺得命運開了一個殘忍的玩笑?
把你的英語詞典合上,我們現(xiàn)在要回到公元前5世紀(jì)的古希臘。
歷史學(xué)家希羅多德在他的巨著《歷史》中,記載了這樣一個故事。呂底亞國王坎道列斯瘋狂迷戀妻子的美貌,他堅信語言無法傳達(dá)這份驚艷,便做了一個荒唐的決定:讓自己的寵臣巨吉斯躲進(jìn)臥室,親眼偷看王后的裸體。他對巨吉斯說的那句話,翻譯過來就是這個意思: