无主之地2配置高吗|看真人裸体BBBBB|秋草莓丝瓜黄瓜榴莲色多多|真人強奷112分钟|精品一卡2卡3卡四卡新区|日本成人深夜苍井空|八十年代动画片

keep your chin up不是雞湯,而是19世紀英國人的“體面密碼”

分享至



導語:當你覺得撐不下去時,英語世界不讓你低頭。那句“keep your chin up”背后,藏著維多利亞時代死守的體面。

你一定聽過這樣的話:失戀了,朋友說“keep your chin up”;被裁員了,家人說“keep your chin up”;連考了三次雅思沒過,評論區(qū)全是“keepyour chin up”。這句話被翻譯成“別氣餒”“振作點”,仿佛是一碗溫吞的雞湯。可你有沒有想過,為什么偏偏是“抬起下巴”,而不是“挺起胸膛”或“睜大眼睛”?

付費解鎖全篇
購買本篇
《購買須知》  支付遇到問題 提交反饋
相關推薦
無障礙瀏覽 進入關懷版