![]()
晚上9時,
距離大潤發(平型關店)打烊
只剩30分鐘。
超市入口處,三三兩兩拖著行李箱的年輕人從出租車里鉆出來,熟門熟路地將行李箱存入存包柜后,徑直走向超市深處。他們手里要么舉著手機,屏幕上是一張張商品圖片;要么捏著一沓打印紙,上面密密麻麻全是韓文標注的購物攻略。
“每天晚上9點到9點半,是韓國客人最多的時候。這相當于是他們的‘收官采購’。”大潤發(平型關店)客服部經理潘承鑫告訴記者,這一幕,在平型關路11號幾乎每天都在上演。
自2024年11月8日中韓免簽政策實施以來,位于靜安的大潤發(平型關店)在韓國社交平臺發酵,從服務周邊居民的社區商超變身紅遍韓網的“寶藏打卡地”,日均接待韓國游客200—300人,周末高峰更達500余人次。
“白天跑景點,晚上最后一站來我們這兒買伴手禮。就跟我們出國一樣,空著手回家不好意思嘛。”
![]()
一袋夏威夷果引發的“韓流”
一家“社區好鄰居”為何會成為韓國游客爭相打卡的目的地?答案就藏在一袋小小的夏威夷果里。
去年秋天,有韓國游客發現大潤發里三只松鼠夏威夷果的價格,不到韓國本土的一半。隨手拍了段視頻分享到Naver(韓國最大社交平臺),沒想到一夜之間引爆熱搜。
“口碑就是這樣傳開的。”潘承鑫告訴記者,“韓國年輕人來上海,除了外灘、豫園,現在還要加上‘大潤發掃貨’。我們自己也沒想到,一家社區超市能變成旅游地標。”
數據印證了這場“意外走紅”的含金量:除了上述的每日韓國游客客流量之外,在韓國互聯網巨頭Kakao Pay發布的上海打卡路線圖上,這家超市赫然在列——與東方明珠、豫園、大韓民國臨時政府舊址并列,成為“上海必游清單”上最特別的一站。
![]()
“我們有一個攻略,很準的。”在超市內,記者遇到了正在往購物車里碼江小白的韓國姑娘樸智慧。樸智慧手中拿著一摞打印出來的購物清單,清單上有圖、有價格、有韓文標注,甚至連商品在哪個貨架都有提示。“我今天就是照著這個攻略買的,江小白、夏威夷果、大白兔奶糖、奧利奧禮盒……”
“他們自己做出來的攻略,比我們內部培訓材料還詳細。”潘承鑫感慨道,“一開始語言不通嘛,他們就拿著圖片問‘這個在哪里’。后來我們看多了,就知道哪些東西受歡迎,也反向去多訂貨。”
![]()
![]()
![]()
折上折、寄存柜、韓語廣播……
一家超市的“服務內卷”
如果說一袋夏威夷果是“引子”,那么真正留住韓國游客的,是大潤發(平型關店)在服務細節上的“內卷”。
支付,先解決“怎么付”的問題。
“韓國三大外卡——Kakao Pay、Naver Pay,我們引進了兩家,另一家也在談。”潘承鑫算了一筆賬,“在我們這兒,用Kakao Pay滿300減25,完了再去服務臺辦退稅,再打9折。300減25相當于打9折,再退稅又是9折,九九八十一——韓國客人在這買東西,相當于打81折。”
這意味著,一件標價100元的商品,韓國游客實際到手只需81元。而同樣的東西在韓國本土,價格往往翻倍不止。
![]()
行李,解決“怎么逛”的問題。拖著行李箱逛超市有多別扭?大潤發(平型關店)想了個辦法:在入口處引進了“小鐵”寄存柜——大中小統一5元/小時,21個柜子隨時可用。
“火車站、飛機場都有這個品牌的寄存柜……我們引進不是為了賺錢,是為了讓他們更方便。拖著拉桿箱進去買東西,我看著都別扭。”
![]()
![]()
語言,解決“怎么懂”的問題。超市里,動線指示、商品說明、服務提示全部配備中韓雙語;整點過后的第18分鐘(“118”諧音“要要發”),店內會準時響起韓語廣播——歡迎光臨、介紹支付優惠、提醒退稅服務,循環播放。
![]()
![]()
退稅,解決“最后一公里”的問題。作為上海首家推出“離境退稅即買即退”服務的商超,大潤發(平型關店)聯合中國銀行,游客消費滿200元即可當場享受9%的退稅。開業至今已服務1200多筆退稅業務,其中超過1100筆來自韓國游客。
![]()
![]()
從文旅流量到商業流量,
一家超市的“雙重身份”
大潤發(平型關店)的出圈,不只是韓國游客的“單相思”。
馬路對面,一家蘭州拉面店貼上了韓文菜單;隔壁的便利店,店員學會了用韓語說“你好”“謝謝”;就連大寧國際茶城也把年度“春茗雅集”搬到了超市門口的廣場上——5月10日、11日,這個傳統的社區活動首次迎來韓國游客的參與……這也讓大潤發(平型關店)在過去一年里,從一家服務周邊居民的社區超市,躍升為靜安接待國際游客的“窗口單位”。
![]()
![]()
![]()
但大潤發始終保持著一個原則:服務疊加,而非替代。韓語指引、專屬貨架、專用結賬通道,都集中在特定區域;外籍游客密集時段增派人手,確保本地居民的購物體驗不受影響,“社區老顧客是我們的根,游客是增量。兩邊都要服務好。”
![]()
一個收銀員和一個商超的“國際范兒”
在大潤發(平型關店),服務升級不是一句空話。
收銀員章璇麗,“80后”,原本只會說“hello”和“thank you”。韓國游客多起來之后,她開始用翻譯軟件一個詞一個詞地學,拿小本子記下常用語,慢慢摸索出韓語的發音規律。
“要袋子、分單結賬、辦退稅,現在她跟韓國客人交流基本無障礙。”潘承鑫語氣里帶著驕傲,“她已經被評為大潤發華東區的‘服務之星’——400多家門店里選出來的。”
![]()
不僅如此,大潤發還通過人事渠道招了會韓語的兼職大學生,定期為一線員工培訓。
“我們不希望客人來了,覺得語言不通、不方便。我們希望他們覺得——就像在自己國家逛超市一樣方便。”
這種“方便”,體現在每一個細節里:
打包臺上備著紙箱、封箱帶、氣泡膜;自助收銀機上貼著“歡迎使用外卡支付”的韓文提示;出口處的打車指南,中韓雙語標注了去浦東機場、虹橋機場的預估車費……
![]()
![]()
一場始于偶然的“雙向奔赴”
晚上9點30分,廣播里響起了打烊提示音。收銀臺前的隊伍漸漸變短,最后幾位韓國游客拎著大包小包走出超市,乘上出租車,消失在夜色里。
明天,他們中的大多數人將坐上飛往首爾、釜山的航班。“塞進”行李箱里的,除了在上海拍的照片、吃的生煎包,還有這些從大潤發“扛”回去的江小白、夏威夷果和大白兔奶糖。
從一袋夏威夷果開始,到即買即退、寄存柜、韓語廣播……大潤發(平型關店)的故事,說到底,是一個“用心接住流量”的故事。
而對于那些拖著行李箱、拿著購物攻略、在晚上9點涌進超市的韓國年輕人來說,這家位于靜安的大潤發,早已不只是一家商超——它是他們“上海之旅”的最后一站,是裝滿伴手禮的行李箱,也是這段中國記憶里,最鮮活的一幕。
![]()
記者:羅欣悅
圖片:羅欣悅
編輯:葉蘋
轉載請注明來自上海靜安官方微信
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.