來源:市場資訊
(來源:廣西南寧政府網)
夏日的南寧,綠意蔥蘢,生機盎然。6月24日上午,參加第五屆中國—東盟友好合作主題短視頻大賽頒獎典禮系列活動的國際嘉賓,走進廣西山海星辰文化傳媒有限公司、廣西廣播電視臺、廣西民族博物館,實地感受中國微短劇出海、AI多語種譯制與面向東盟視聽傳播的最新成果。一場以光影為媒、以內容為橋的人文交流之旅,在邕江之畔徐徐展開。
![]()
嘉賓在廣西廣播電視臺的中國—東盟譯制中心觀看譯制片展示。
一方文化墻
見證“中國故事”走向世界
走進廣西山海星辰文化傳媒有限公司,一面記錄企業成長足跡的文化墻吸引了嘉賓們的目光。從2023年5月在南寧成立,到如今在全國多地布局、業務輻射全球——這家年輕的企業,用短短3年時間,成為文化出海的重要力量。
在爆款作品展示區,一部名為《儺戲》的微短劇格外引人注目。這部將中國國家級非物質文化遺產與現代情感故事相融合的作品,全網話題播放量突破10億次,已譯制成14種語言,覆蓋全球。柬埔寨文化藝術部國務秘書金比農駐足良久,細細端詳著劇照。“沒想到中國的非遺能以如此新穎的方式呈現,這種創新令人贊嘆。”金比農在參觀后說,“我在廣西山海星辰文化傳媒有限公司了解了AI產業的發展,深受觸動,希望柬埔寨和中國廣西能在短劇產業搭建合作渠道。”
在廣西山海星辰文化傳媒有限公司的內容部辦公區,編劇們正圍坐在一起打磨劇本。這里誕生了《儺戲》《孤單旅行團》《極速飛馳》等一系列爆款作品。據介紹,企業自主研發的NOVA AI平臺已實現從劇本生成到多語種配音的全流程自動化生產,AI短劇制作成本降至真人短劇的三分之一以內,生產周期壓縮至一周以內。這種“技術+內容”的雙輪驅動模式,讓“廣西出品”的短劇得以快速走向全球200多個國家和地區。
一座譯制中心
架起民心相通之橋
隨后,嘉賓們來到廣西廣播電視臺。在中國—東盟譯制中心的全景聲譯制棚里,一場別開生面的“配音體驗”正在進行。外國友人戴上耳機,面對話筒,嘗試為中國電視劇配音,妙趣橫生。
“廣西傳媒行業技術先進、節目制作水平成熟,讓人印象深刻。”老撾文化旅游部副部長達拉尼·蓬馬旺薩感慨道。她表示,希望未來持續深化中國—東盟媒體交流,重點推進老中兩國媒體全方位友好合作,依托視聽作品拉近兩國民心。
作為中國面向東盟的重要譯制平臺,中國—東盟譯制中心擁有國際標準全景聲譯配錄音棚,外設老撾譯制站、緬甸譯制站,與柬埔寨國家電視臺、老撾國家電視臺、緬甸國家廣播電視臺、越南數字電視臺合辦《中國劇場》《中國動漫》等電視欄目。每年聯合譯制生產中國影視劇、動漫、紀錄片約1200集,屢獲國家廣電總局譯制技術質量一等獎。
嘉賓們還觀看了關于潿洲島布氏鯨的紀錄片。碧波萬頃的海面上,巨大的布氏鯨躍出水面,激起層層浪花。一幕幕壯美的自然畫卷,吸引了在場嘉賓的目光。“柬中人文交流潛力巨大,回國后我會向柬埔寨官員與民眾宣傳推介廣西的發展情況。”金比農說。
光影為橋
攜手講好睦鄰故事
嘉賓們來到邕江之畔的廣西民族博物館。這座國家一級博物館,館藏文物5萬余件(套),是中國—東盟對外交流與合作的重要文化平臺。
作為目前世界上收藏銅鼓數量最多、類型最全的博物館,這里集中展示了銅鼓在中國和東南亞的流傳與使用情況。“從這些展品中能深入了解中國與東盟國家自古以來的文化交流與民間交往歷程。”一位嘉賓感嘆道。
站在新的歷史起點,中國與東盟的視聽合作正迎來前所未有的機遇。達拉尼·蓬馬旺薩提出了期許,她希望老中常態化開展技術人員互訪培訓,共享拍攝、后期、多語種譯制的專業能力,同時,拓寬節目交換渠道,互換紀錄片、文旅短片、短視頻等優質內容,聯合策劃合拍項目。“期待雙方落地這兩類務實合作,落實新時代全天候老中命運共同體人文合作的要求。”她說。
而在廣西山海星辰文化傳媒有限公司,一個同樣宏大的藍圖正在展開。企業正在南寧建設“中國—東盟網絡視聽產業基地微短劇中心”,這里將以“人才培育+產業運營”為雙輪驅動,打造覆蓋實訓教學、技術研發、產業孵化的一體化平臺。
光影無國界,故事通人心。從譯制棚里的配音聲,到短劇屏幕上的光影流轉;從文化墻上的成長印記,到AI技術的創新應用……中國與東盟的人文交流,正通過這些鮮活的視聽作品,不斷走向深入。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.