網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

第30屆法語活動月活動預告丨和鄭云龍一起“創作、創造、創新”,用法語!

0
分享至


第30屆法語活動月開啟“創作,創造,創新”模式!這一盛會將共同慶祝法語的非凡魅力。它可以是各類創作的語言,無論是藝術與科技的創作、數學與烹飪的發明,還是文學與科學的創新!

Le Mois de la francophonie revient pour sa 30e édition en Chine avec pour thème ? Créer, inventer, innover ?. L’occasion de célébrer le fran?ais, langue de création, qu’elle soit artistique ou technologique, d’invention, qu’elle soit mathématique ou culinaire, et d’innovation, qu’elle soit littéraire ou scientifique !

3月4日,第30屆法語活動月在北京法國文化中心舉辦新聞發布會,來自比利時、加拿大、

科摩羅聯盟、科特迪瓦、幾內亞、羅馬尼亞、瑞士、突尼斯等國駐華使館和瓦隆-布魯塞爾駐華代表團的代表出席了發布會。

La conférence de presse annon?ant le lancement de cette édition s’est tenue le mercredi 4 mars à l’Institut fran?ais de Pékin en présence des représentants de la Belgique, du Canada, de l'Union des Comores, de C?te d'Ivoire, de Guinée, de Roumanie, de Suisse, de Tunisie et de Wallonie-Bruxelles.


比利時駐華大使館文化參贊芮邁斯致辭

Max Recollecte, Conseiller diplomatique pour les relations publiques pour l'Ambassade du Royaume de Belgique en Chine


法國駐華大使館文化、教育與科學事務公使銜參贊艾文鴻(左)突尼斯駐華大使館公使伊姆·阿雅迪(右)介紹法語活動月重點項目

Florent Aydalot, ministre conseiller pour les affaires culturelles, éducatives et scientifiques de l'ambassade de France en Chine (à gauche) et Rim Ayadi, ministre plénipotentiaire de l'ambassade de Tunisie (à droite), présentent les projets phares de cette édition


出席嘉賓合照

Photo de groupe


新聞發布會現場

Conférence de presse

本屆法語活動月由著名音樂劇演員、歌手鄭云龍擔任宣傳大使。鄭云龍熱愛法語音樂劇,欣賞法語的韻律和美感。他表示:“法語文化帶給我的,不僅是角色與歌聲,更是一種開放、多元、敢于表達的文化精神。”

Cette édition est parrainée par l’acteur de comédie musicaleZheng Yunlong. Passionné et inspiré par les comédies musicales francophones et particulièrement sensible à la musicalité de la langue fran?aise, il a souligné à cette occasion que la culture francophone lui avait offert bien plus que des r?les et des chansons : ? elle m’a transmis un esprit ouvert, pluriel et audacieux, qui encourage l’expression de soi. ?

本屆法語活動月也得到了數學家王虹的支持。她曾就讀于巴黎綜合理工學院,目前任職于法國高等科學研究所,在那里她親身體驗到法語作為思維語言與科學嚴謹語言的魅力。她與法國音樂劇演員、歌手洛朗·班共同擔任特邀嘉賓。洛朗·班二十多年來活躍于中法兩國舞臺,參演過《巴黎圣母院》等眾多音樂劇作品,在舞臺上向國際觀眾展現了法語的音樂性與創造力。

Cette édition bénéficie également du soutien de la mathématicienne chinoiseWang Hong, aujourd’hui en poste à l’Institut des Hautes études Scientifique, près de Paris, et qui a notamment étudié à l’école polytechnique, où elle a fait l’expérience du fran?ais comme langue de pensée et de rigueur scientifique. Elle partage le titre d’invitée d’honneur avec le comédien et chanteur fran?aisLaurent Bànqui se produit depuis plus de vingt ans en France et en Chine au sein de comédies musicales telles que Notre-Dame de Paris, et qui incarne, sur scène, la musicalité et la puissance créative de la langue fran?aise auprès du public international.



全世界使用法語的人數超過3.21億,遍布五大洲。法語,是創造之語、對話之語、交流之語,法語正匯聚著越來越多元的群體:學習者、藝術家、研究者、企業家……

Avec plus de 321 millions de locuteurs dans le monde, le fran?ais est un formidable vecteur de création, de dialogue et d’échanges qui rassemble des publics toujours plus divers : apprenants, artistes, chercheurs, entrepreneurs, etc.

2026年法語活動月由中國法國文化中心統籌協調,并與多國使館及文化機構合作舉辦,呈現一系列豐富而開放的活動內容,展現面向未來的法語世界:圍繞法語創新特色的講座與圓桌討論,以及電影、音樂、現場演出、比賽、工作坊等精彩活動……不管你會不會說法語,都可以前來探索用法語創作、創造、創新的無限可能!

Coordonné par l’Institut fran?ais de Chine, en partenariat avec plusieurs ambassades et institutions culturelles, le Mois de la Francophonie 2026 proposera une programmation riche et ouverte qui célèbre une francophonie résolument tournée vers l’avenir : conférences et tables rondes portant sur les spécificités de l’innovation en fran?ais, cinéma, musique, spectacle vivant, concours, ateliers… Autant d’occasion d’explorer la création, l’invention et l’innovation … en fran?ais !

2026法語活動月更有特別繪圖模板推出,讓您的創意落地成形!如何使用?看看上方的宣傳片你就懂了。(超級)限量版現已在北京法國文化中心發售。

Découvrez les normographes du Mois de la francophonie 2026 et donnez forme à vos idées : créez, inventez, innovez et laissez libre court à votre créativité ! Disponible en édition limitée à l’Institut fran?ais de Pékin.

來看看今年的法語活動月都有哪些活動吧~

活動詳情將陸續發布,歡迎關注我們第一時間了解更多!

Suivez Faguowenhua pour être tenu au courant des modalités de participation aux évènements du Mois de la francophonie !

用法語創作、創造、創新

Créer, inventer, innover en fran?ais


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

無論是在詞匯、口音或各種表達和用法上,法語都展現出豐富多元的特點。作為一種既活躍于藝術創作領域又活躍于科學創新領域的語言,法語是一個卓越的創新工具,能夠在多個領域開辟新的視野。

整個三月,中國各地將舉行一系列講座和圓桌會議,呈現法語的多樣和靈活。以這門語言為媒介,討論多個主題,如人工智能、翻譯、創業、文學、語言學、數字化和健康,彰顯法語在多個領域中的獨特價值。相關領域的專家將受邀主持活動,以其豐富的學術背景、經歷和研究成果,推動深度交流與思想碰撞。

La langue fran?aise est multiple dans son vocabulaire, ses accents et la pluralité de ses expressions et usages. à la fois langue de création artistique et d’invention scientifique, le fran?ais est un remarquable outil d’innovation pouvant ouvrir de nouveaux horizons dans de nombreux domaines.

Tout au long du mois de mars, dans toute la Chine, ce cycle de conférences et tables rondes, mettra en lumière la diversité et l’agilité de la langue fran?aise. Des thématiques variées abordées et travaillées en fran?ais, comme l’intelligence artificielle, la traduction, l’entreprenariat, la littérature, la linguistique, le numérique, ou la santé, illustrent l’intérêt et la singularité de notre langue, véritable atout dans de nombreux domaines. Des expertes et experts animeront ces différents temps et, grace à la richesse de leurs profils, de leurs parcours, et de leurs travaux pourront nourrir les discussions durant les temps d’échanges.

深圳 Shenzhen

03.14-22

北京 Pékin, 西安 Xi’an, 南京 Nankin, 昆明 Kunming, 杭州 Hangzhou, 上海 Shanghai

法語與流動的身份:和作家瑪麗亞姆·馬吉迪對話

Langue fran?aise, identités en mouvement avec Maryam Madjidi

北京 Pékin

法語,在創造中煥新的語言

Le fran?ais, une langue créative qui se réinvente

03/24

上海 Shanghai

中國產業生態系統中的創新

Innovation dans l’écosystème chinois

04/02

北京 Pékin

人工智能時代的寫作與翻譯

écrire et traduire à l’ère de l’IA

音樂戲劇《小王子》

Le Petit Prince en théatre musical


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

在圓滿完成中國四座城市的首輪巡演后,由法國導演讓·貝洛里尼執導的音樂戲劇《小王子》將于今年三月再次啟程,與中國觀眾重逢。這部由央華戲劇與法國維勒班國家人民劇院聯合打造的法中合作佳作,用細膩又充滿現代感的表達,重新演繹了圣 - ??颂K佩里的經典文學作品。

在一片奇幻的想象沙漠中,一位法國飛行員與一名中國孩子不期而遇,他們以繪畫為媒、音樂為橋,在詩意的交流中實現心靈的彼此理解。憑借如夢似幻的舞臺美學和充滿活力的青年演員陣容,該劇將舞臺化作承載夢想與跨文化對話的詩意空間。

這是一場邀你懷揣驚喜與感動,重新探尋 “本質” 的藝術之旅。

Après une première partie de tournée saluée dans quatre villes de Chine, le spectacle musical Le PetitPrince, mis en scène par Jean Bellorini, repart à la rencontre du public chinois dès le mois de mars. Cette création franco-chinoise, née de la collaboration entre le Théatre Yang Hua et le Théatre national populaire de Villeurbanne, offre une relecture sensible et contemporaine du chef-d’?uvre d’Antoine de Saint-Exupéry.

Dans un désert imaginaire, un aviateur fran?ais et un enfant chinois se rencontrent et apprennent à se comprendre à travers le dessin, la musique et la poésie. Portée par une scénographie onirique et une jeune distribution engagée, la pièce transforme la scène en un espace de rêve et de dialogue interculturel.

Une invitation à redécouvrir l’essentiel, avec émerveillement.

03.20-21

常州 Changzhou

常州大劇院 Grand Théatre de Changzhou

03.27-28

南寧 Nanning

廣西藝術文化中心 Centre culturel & artistique du Guangxi

埃里克-埃馬紐埃爾·施米特中國行

L’écrivain éric-Emmanuel Schmitt en tournée


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

第六屆龔古爾獎中國之選將于三月末舉行頒獎禮。本屆特邀嘉賓埃里克-埃馬紐埃爾·施米特也將開啟他的中國之旅。擁有小說家、劇作家、導演和演員多重身份的他將前往全國多地參加活動,與讀者們見面,并與高中生和大學生們交流。

埃里克-埃馬紐埃爾·施米特是全球最具影響力的法語作家之一,擔任龔古爾文學獎評審十多年。他的作品被翻譯成了四十三種語言。他的代表作有《奧斯卡和玫瑰奶奶》《來自巴格達的尤利西斯》以及2021年開始創作的《時間的旅行者》系列。目前已有十余部作品被譯成中文出版。

Invité d’honneur de la 6? édition du Choix Goncourt de la Chine, dont la cérémonie se tiendra fin mars, éric-Emmanuel Schmitt effectuera une grande tournée dans plusieurs villes de Chine. Romancier, dramaturge, réalisateur et comédien, il ira à la rencontre de ses lecteurs lors de nombreux évènements et tables-rondes et échangera également avec des lycéens et étudiants lors de rendez-vous dédiés.

Membre de l’Académie Goncourt depuis une dizaine d’années, éric-Emmanuel Schmitt est l’un des auteurs francophones les plus lus et reconnus dans le monde, avec des oeuvres disponibles en quarante-trois langues. Parmi ses romans les plus marquants figurent Oscar et la Dame rose (2002), Ulysse from Bagdad (2008) ainsi que la série La Traversée des temps, entamée en 2021. à ce jour, une dizaine de ses ouvrages sont traduits en chinois.

03.21-23

上海 Shanghai

廣州 Canton

03.25-26

長沙 Changsha

哈爾濱 Harbin

03.28-30

北京 Pékin

龔古爾文學獎中國之選

Choix Goncourt de la Chine


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

第六屆龔古爾獎中國之選將于三月末舉行頒獎禮。本屆特邀嘉賓埃里克-埃馬紐埃爾·施米特也將開啟他的中國之旅。擁有小說家、劇作家、導演和演員多重身

在龔古爾文學院的支持下,“龔古爾文學獎中國之選”于2018年開始在中國舉辦,每年由中國高校法語系學生在龔古爾獎終評名單中評選出他們最喜愛的作品。

來自29所中國高校的法語系學生參與到了本屆的評選工作中。他們閱讀2025年龔古爾獎終評名單的四部作品,展開分析和討論,并投票選出獲獎作品。3月26日,在長沙舉辦的頒獎典禮上,這一結果將最終揭曉。所有參與評獎的高校屆時將通過直播見證獎項揭曉時刻。

作為法語教學領域的一項盛事,龔古爾文學獎中國之選旨在促進文學對話與文學批評。

Instauré en 2018 en partenariat avec l’Académie Goncourt, le Choix Goncourt de la Chine distingue chaque année le roman préféré des étudiants chinois parmi la sélection finale du Prix Goncourt.

Pour cette nouvelle édition, les étudiants en langue et littérature fran?aises de 29 universités réparties à travers la Chine se mobilisent afin de lire, analyser et débattre autour des quatre ouvrages finalistes du Prix Goncourt 2025. à l’issue de ces échanges, ils délibéreront et voteront pour élire le lauréat, dont le nom sera dévoilé le 26 mars lors d’une cérémonie organisée à Changsha et retransmise simultanément dans l’ensemble des circonscriptions participantes.

Cet évènement constitue un moment fort pour l’enseignement du fran?ais en Chine, incitant au dialogue et à la critique littéraire.

全國 Toute la Chine

詩人的春天

Le Printemps des Poètes


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

每年,“詩人的春天”以創作為核心,展現活力并促進專業人士與愛好者之間的互動。在中國,詩人的春天將通過不同的活動呈現。

法國樂團 “Les Illuminations” 將帶來音樂詩歌演出“光與變奏”。巴赫的哥德堡變奏曲將與保羅·克洛代爾、歐仁·吉爾維克的詩歌交織。詩歌將用法語和中文朗誦。

由抒情聲樂藝術家王雅贇主持的沉浸式講座,圍繞“法國藝術歌曲”展開,將音樂與詩歌融為一體。全國六家法語聯盟將舉辦達達主義詩歌工作坊,以紀念特里斯唐·查拉這位用羅馬尼亞語和法語創作的詩人誕辰130周年。

北京法國文化中心的月度法語讀書會將以詩歌為主題,邀大家分享法語詩歌。

Chaque année, le Printemps des Poètes célèbre la création, le dynamisme et les liens entre professionnels et amateurs de poésie. En Chine, le Printemps des Poètes se déclinera en plusieurs évènements.

Des représentations du concert Jouer la lumière, porté par l’ensemble fran?ais Les Illuminations : ce spectacle fera dialoguer les Variations Goldberg de Johann Sebastian Bach pour trio à cordes avec les poèmes de Paul Claudel et d’Eugène Guillevic, déclamés en fran?ais et en chinois.

Des conférences immersives autour de la Mélodie Fran?aise, genre qui mêle musique et poésie, animées par l’artiste lyrique Wang Yayun.

Des ateliers de poésie dada?ste dans six Alliances Fran?aises à l’occasion des 130 ans de la naissance de Tristan Tzara, écrivain et poète de langues roumaine et fran?aise.

Enfin, un apéro littéraire consacré à la poésie à l’Institut fran?ais de Pékin, un moment convivial pour partager ses coups de c?ur.

濟南 Jinan

光與變奏 : 弦樂三重奏與詩朗誦

Spectacle musical et poétique

Jouer la lumière

03.13-14

北京 Pékin

光與變奏 : 弦樂三重奏與詩朗誦

Spectacle musical et poétique Jouer la lumière

北京 Pékin

旅人蕉閱讀俱樂部讀書會

Apéro littéraire

合肥 Hefei

法蘭西旋律與十九世紀詩篇

Mélodies fran?aises et poésies du XIX? siècle

蘇州 Suzhou

法蘭西旋律與十九世紀詩篇

Mélodies fran?aises et poésies du XIX? siècle

上海 Shanghai

法蘭西旋律與十九世紀詩篇

Mélodies fran?aises et poésies du XIXe siècle

三月 Mars

全國 Toute la Chine

達達主義詩歌工作坊

Ateliers de poésie dada?ste

查看本推送第三條了解更多

Consulter le 3? article de ce push pour plus d'informations

法語電影薈萃

Rencontres du cinéma francophone


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

法語電影薈萃以“創作,創造,創新”為主題,邀請觀眾一同探索法語世界的創意面貌。本次活動由數個法語國家和地區通力合作,旨在呈現法語世界電影的豐富與多元,其中不少影片為全國首映。

劇情片是本次展映的亮點。瑞士影片《世界之愛》,加拿大的《小與舊》,魁北克的《我們的好姐妹》,突尼斯的《販膚走卒》,比利時瓦隆—布魯塞爾的《幸福的藝術》,以及羅馬尼亞紀錄片《普特里拉星球》,這些影片共同勾勒出當代法語國家及地區電影的廣闊圖景。

放映影片還包括向杰出藝術家致敬的紀錄片:《米歇爾·勒格朗往事》、阿涅斯·瓦爾達的《達蓋爾街風情》以及聚焦伊夫·圣羅蘭品牌的《圣羅蘭慶典終章》。《系統K》展現了當代都市創作的前沿形式。

Les Rencontres du cinéma francophone inviteront le public à une exploration de la créativité au cinéma. Placée sous le thème ? Créer, inventer, innover ?, elle est à nouveau le fruit d’une collaboration entre plusieurs pays et territoires francophones, mettant en lumière la richesse et la diversité du cinéma d’expression fran?aise et francophone à travers une sélection d’?uvres pour la plupart présentées pour la première fois en Chine.

La fiction est à l’honneur pour représenter la création venant de la Suisse (L’Amour du Monde), du Canada (La Petite et le Vieux), du Québec (Nos belles-s?urs), de la Tunisie (L’Homme qui a vendu sa peau) et de Wallonie-Bruxelles (L’Art d’être heureux), ainsi que le documentaire pour la Roumanie (La Planète Petrila), illustrant la diversité des regards et des formes du cinéma francophone contemporain.

La programmation comprendra également des documentaires autour de célèbres figures artistiques avec Il était une fois Michel Legrand, Daguerréotypes d’Agnès Varda et Celebration, consacré à la maison Yves Saint Laurent, ainsi qu’un portrait sur les formes de création urbaine plus contemporaine avec Système K.

三月 Mars

全國 Toute la Chine

三月香頌饕餮

Mars en Folie


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

時隔六年,“三月香頌饕餮”音樂節將于2026年在中國多個城市重啟巡演!“三月香頌饕餮”由中國法語聯盟發起,并得到瑞士、比利時及法國大使館支持。這個流動的音樂盛典致力于推廣多元風格的法語音樂,旨在促進法語國家和地區之間的音樂分享與對話,并與中國觀眾及藝術家建立深度聯結。它是一個真正的交流平臺,展現了法語區不同文化的豐富音樂遺產。

本屆音樂節陣容匯聚Orphia、Celena Sophla 與 Yannick Jacquet三位藝術家,巧妙融合香頌、流行與電子音樂元素。每個舞臺都將帶來獨特的音樂體驗。

Six ans après sa dernière édition, le Festival Mars en Folie reprend sa tournée à travers différentes villes de Chine.

Initié par les Alliances Fran?aises de Chine et soutenu par les ambassades de Suisse, de Belgique et de France, Mars en Folie est un festival itinérant consacré à la diffusion des divers styles de musiques francophones. Il a pour objectif de promouvoir le partage et le dialogue musical entre artistes francophones, en créant des liens avec les publics et artistes locaux. Il incarne un véritable espace de rencontre où la richesse musicale des différentes cultures francophones est mise en lumière.

Avec une programmation réunissant Orphia, Céléna Sophia et Yannick Jacquet, mêlant chanson, pop et électro, chaque scène promet un moment musical unique.

03.21-04.01

全國 Toute la Chine

由法語聯盟舉辦的全國法語大賽

Concours des Alliances Fran?aises


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

在眾多合作伙伴的支持下,中國法語聯盟每年都會為18歲以上非法語為母語的法語學習者和法語愛好者舉辦一系列全國性競賽。

無論是通過音樂表達自己,還是展示對法語文化的了解,這些由各法語聯盟舉辦的競賽都歡迎您前來挑戰。這些活動是圍繞用法語分享創意、交流互動的絕佳機會。

無論在線上還是線下,參與其中,您都有機會贏取豐厚獎品!

Avec l’appui de leurs nombreux partenaires, les Alliances Fran?aises de Chine proposent chaque année une série de concours nationaux à destination des publics francophones et francophiles, de plus de 18 ans, dont le fran?ais n’est pas la langue maternelle.

Qu’il s’agisse de s’exprimer à travers la musique ou de valoriser ses connaissances des cultures francophones, ces concours, proposés au sein des différentes Alliances, vous invitent à relever le défi. Ces rendez-vous sont l’occasion de vivre des moments de partage et de créativité autour de la langue fran?aise.

En ligne ou en présentiel, tentez votre chance en participant et repartez peut-être avec de très beaux lots mis en jeu !

線上 En ligne

法語區知識競賽

Quiz francophonie

上海 Shanghai

法語歌曲全國決賽

Finale du concours de chanson francophone

校園內的法語活動月

Célébrons la francophonie à l’école et à l’université


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

法語活動月的各類活動在中國的中小學和高校開展,這些學校不止提供法語教學,更積極讓學生感受法語世界的多樣文化。

在全國的中小學,尤其是獲得“法國教育認證”的學校,將開展多個法語教學與文化活動。其中,“告訴我十個詞”活動鼓勵學生通過創意詞匯和書寫來探索法語;法語聽寫活動將邀請一位作家擔任朗讀嘉賓,聯動多校同步參與,營造一場跨校協同的語言學習體驗。同期還將舉辦“法語電影薈萃”,展映精選法語影片。更有多地舉行法語歌曲大賽、戲劇活動及口語練習活動。

各高校法語系也在法語活動月期間牽頭組織一系列活動。

La célébration du Mois de la francophonie se déploie également dans les établissements scolaires et universitaires chinois qui enseignent le fran?ais et qui ont à c?ur de faire vivre la francophonie auprès de leurs élèves et de leurs étudiants.

Dans les établissements scolaires chinois, notamment les établissements labellisés LabelFrancéducation, plusieurs actions pédagogiques et culturelles seront proposées : l’opération ? Dis-moi dix mots ? qui invitera les élèves à explorer la langue fran?aise par la créativité et l’écriture, une dictée francophone, des projections de films, ainsi que de nombreux évènements locaux autour de la chanson, du théatre et de la pratique orale du fran?ais.

Dans les universités, le Mois de la francophonie donnera lieu à des initiatives variées portées par les départements de fran?ais.

三月 Mars

全國 Toute la Chine

法語,激發創造、孕育發明、驅動創新的語言

La langue fran?aise comme vecteur de création, d’invention et d’innovation


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

法語為了解和學習各類學科及職業實踐提供了廣闊平臺。作為法國政府負責指導國際學生赴法留學的部門,法國高等教育署將著重展現在法語環境中獲得的學識與能力如何滋養創造力。

一場圓桌討論將匯聚若干位曾在法國接受高等教育的留法校友展開交流。這幾位留法學友無一例外都將法語視為創造、發明與創新的載體?;顒右鄬⒁圆タ托问桨l布,方便公眾(再次)收聽。

另外,成都、廣州、北京、沈陽、上海和武漢等地將舉辦法語角,圍繞同一話題展開討論。

La langue fran?aise permet d’accéder à une grande diversité de disciplines et de pratiques professionnelles.

Campus France, opérateur du gouvernement fran?ais chargé de l’accompagnement des étudiants internationaux vers des études en France, mettra en lumière la manière dont ces connaissances acquises en contexte francophone nourrissent la créativité.

Une table ronde réunira des dipl?més de l’enseignement supérieur fran?ais issus de formations effectuées en France, ayant pour dénominateur commun : la langue fran?aise comme vecteur de création, d’invention et d’innovation. Cet échange sera également disponible au format podcast pour (re)découvrir ces témoignages.

Des coins fran?ais seront organisés à Chengdu, Canton, Pékin, Shenyang, Shanghai et Wuhan pour des échanges sur tout le territoire !

北京 Pékin

北京法國文化中心 Institut fran?ais de Pékin

留法校友跨界對話

Regards croisés France Alumni

在華法國學校中的法語活動月

La francophonie dans les établissements fran?ais en Chine


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

這個三月,隸屬于法國海外教育署 (AEFE) 網絡的廣州、北京、上海和武漢的法國教育機構,以“創作,創造,創新”為主題,策劃了一系列面向小學至高中各學段的文化、藝術與語言實踐活動,讓法語在校園中綻放生機。

活動內容豐富多彩,包括協作式工作坊、開放舞臺、電影放映、文學交流,以及匯聚學校社區的跨學科友好活動。法國海外教育署網絡各校精心策劃的系列活動,將為學生及其家庭提供一個探索與分享法語世界蓬勃活力與無限創造力的絕佳契機。

Durant le mois de mars, les établissements de l’enseignement fran?ais de Canton, Pékin, Shanghai et Wuhan du réseau de l’AEFE (Agence pour l’enseignement fran?ais à l’étranger), s’emparent du thème ? Créer, inventer, innover ? et proposent des activités culturelles, artistiques et linguistiques destinées à faire vivre la langue fran?aise, de l’école primaire au lycée.

Les activités proposées incluent des ateliers collaboratifs, des scènes ouvertes, des projections cinématographiques, des rencontres littéraires, ainsi que des évènements interdisciplinaires et conviviaux réunissant la communauté scolaire. La programmation des établissements du réseau AEFE offrira aux élèves et à leurs familles l’occasion de découvrir et de partager la vitalité du monde francophone dans toute sa diversité et sa créativité.

Mars 三月

上海 Shanghai

上海法國外籍人員子女學校 Lycée fran?ais de Shanghai

廣州 Canton

廣州法國國際學校 Lycée fran?ais international de Canton

北京 Pékin

北京法國國際學校 Lycée fran?ais international Charles de Gaulle de Pékin

武漢 Wuhan

武漢法國外籍人員子女學校 école fran?aise internationale de Wuhan

法語人才競賽

Trophée des talents


滑動查看全文 Faites défiler vers le bas pour lire le texte en fran?ais

法語人才競賽每年一月至三月舉行,這項比賽最早在2013年由中國法國工商會和法國駐華大使館聯合發起,旨在啟發批判性思維、讓更多的中國青少年有興趣學習法語。

2026年,法語人才競賽將聚焦一項面向未來的思考:在不斷變革的世界里,創新需要以人才為根基、以人類創造力為驅動、以技術與人工智能為支撐——它如何成為企業構建可持續競爭力的關鍵?這一主題旨在探討人類創新與技術進步之間的互動關系,推動經濟模式轉型,并激發全新的發展思路。

Concours d’éloquence se tenant chaque année de janvier à mars depuis sa création en 2013 par la CCI France Chine (Chambre de commerce et d’industrie France Chine), en partenariat avec l’ambassade de France en Chine, le Trophée des Talents a pour objectif d’inspirer l’esprit critique et à encourager l’apprentissage du fran?ais chez les jeunes Chinoises et Chinois.

En 2026, le Trophée des Talents s’inscrira dans une réflexion tournée vers l’avenir : ? Dans un monde en constante évolution, comment l’innovation, portée par les talents et la créativité humaine, et enrichie par les technologies et l’intelligence artificielle, peutelle devenir un levier durable de croissance et de compétitivité pour les entreprises ? ?. Ce thème invitera à une réflexion sur les interactions entre innovations humaines et avancées technologiques visant à transformer les modèles économiques et ouvrir de nouvelles perspectives de développement.

北京 Pékin

CCIFC 中國法國工商會 CCI France Chine




關注法國文化

Suivre l’actualité culturelle

Faguowenhua

法國文化根據您的地理定位,向您推送所在城市及周邊的法國文化資訊。若接收的推送(見文章左上角文章作者)與您所在地不符,可點擊文章左下角“閱讀原文”手動切換分組。

En cas de mauvaise géolocalisation, cliquez sur le bouton Read More en bas à gauche pour changer de groupe et recevoir les informations sur les activités culturelles organisées près de chez vous.

若您希望了解所有法國文化的活動,歡迎咨詢官網

Découvrez toute notre programmation culturelle en Chine sur :

www.faguowenhua.com

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關推薦
熱點推薦
1200噸戰略物資被賤賣,中國出現大內鬼,難怪美國一點都不怕

1200噸戰略物資被賤賣,中國出現大內鬼,難怪美國一點都不怕

羽逸地之光
2026-05-07 01:45:06
特朗普訪華前,盧比奧定調臺海,中方已做好準備,鄭麗文打算拼了

特朗普訪華前,盧比奧定調臺海,中方已做好準備,鄭麗文打算拼了

鐵血江湖人
2026-05-07 14:33:24
75歲姜昆近況:與46歲單身愛女相依為命,日子過得讓人羨慕

75歲姜昆近況:與46歲單身愛女相依為命,日子過得讓人羨慕

娛說瑜悅
2026-04-04 15:38:01
上海險勝1-0山東:懷特塞德23+9 張鎮麟14分王哲林遭驚天騎扣

上海險勝1-0山東:懷特塞德23+9 張鎮麟14分王哲林遭驚天騎扣

醉臥浮生
2026-05-06 21:34:51
黃一鳴宣布放棄起訴王思聰,不做親子鑒定,靠自己賺錢帶女兒瀟灑

黃一鳴宣布放棄起訴王思聰,不做親子鑒定,靠自己賺錢帶女兒瀟灑

以茶帶書
2026-05-06 20:47:52
中共首位女叛徒叛逃臺灣,1981年高調回國,故友一句話她無言以對

中共首位女叛徒叛逃臺灣,1981年高調回國,故友一句話她無言以對

倫倫媽愛歷史
2026-05-06 11:49:37
A股:大家要做好準備了,明天(5月8日),不出意外會這么走

A股:大家要做好準備了,明天(5月8日),不出意外會這么走

財經大拿
2026-05-07 13:51:54
這五種花再美也別養,“花旺人不旺”不瞎說是多年養花經驗教訓

這五種花再美也別養,“花旺人不旺”不瞎說是多年養花經驗教訓

三農老歷
2026-05-07 14:00:12
股市:萬億天量后的“中場休息”,現在是該跑路還是上車?

股市:萬億天量后的“中場休息”,現在是該跑路還是上車?

張盟主共富經
2026-05-07 15:04:17
計劃單列市稅務局是正廳級,但常規副省級市的稅務局卻為副廳級

計劃單列市稅務局是正廳級,但常規副省級市的稅務局卻為副廳級

小圣雜談原創
2026-05-04 17:07:22
美全力以赴 趕在7月4日前改好卡塔爾送的特朗普專機

美全力以赴 趕在7月4日前改好卡塔爾送的特朗普專機

觀察者網
2026-05-07 13:35:53
世上最失敗4大工程:損失慘重,中國占倆!卻說有意料之外效果?

世上最失敗4大工程:損失慘重,中國占倆!卻說有意料之外效果?

三毛看世界
2026-04-17 16:43:17
今年五一,樓市扯下了最后遮羞布

今年五一,樓市扯下了最后遮羞布

房產老司機
2026-05-05 11:35:27
請杭州正面回答!直視我的眼睛!

請杭州正面回答!直視我的眼睛!

紅色少女主播
2026-05-06 22:57:43
出乎外界意料!除中國外,還有多國退出世界杯買單,國際足聯急了

出乎外界意料!除中國外,還有多國退出世界杯買單,國際足聯急了

丁丁鯉史紀
2026-05-06 16:13:35
張柏芝姐姐移民加拿大15年,稱混血面孔難在香港發展,已轉行賣房

張柏芝姐姐移民加拿大15年,稱混血面孔難在香港發展,已轉行賣房

樹娃
2026-05-07 10:19:51
許家印錢多沒地方花!干了兩件大事:270億買萬科股票 空手套白狼

許家印錢多沒地方花!干了兩件大事:270億買萬科股票 空手套白狼

涼羽亭
2026-05-01 18:41:49
變局時刻!中央“軍令狀”直抵退役軍人系統,這次動真格了!

變局時刻!中央“軍令狀”直抵退役軍人系統,這次動真格了!

Ck的蜜糖
2026-05-07 15:59:20
離岸人民幣兌美元升破6.8

離岸人民幣兌美元升破6.8

第一財經資訊
2026-05-07 15:37:14
62歲倪夏蓮被轟0-11 25歲日本美女被批后致歉:太緊張了 不敢松懈

62歲倪夏蓮被轟0-11 25歲日本美女被批后致歉:太緊張了 不敢松懈

風過鄉
2026-05-07 07:20:54
2026-05-07 17:07:00
elvita威的生活便簽
elvita威的生活便簽
北京藝文活動推薦
8629文章數 1157關注度
往期回顧 全部

教育要聞

文華學院橋敘團隊開展橋梁文化科普公益活動

頭條要聞

費高云落馬:任市委書記僅一年多 曾因爆炸事故被問責

頭條要聞

費高云落馬:任市委書記僅一年多 曾因爆炸事故被問責

體育要聞

巴黎再進歐冠決賽,最尷尬的情況還是發生了

娛樂要聞

小S阿雅重返大S母校,翻看大S畢業照

財經要聞

特朗普:美伊“很有可能”達成協議

科技要聞

月之暗面完成20億美元融資,估值突破200億

汽車要聞

理想為什么不做轎車,有了解釋……

態度原創

旅游
藝術
本地
親子
公開課

旅游要聞

海邊游玩必看!方海浪、離岸流……這些安全盲區別忽視

藝術要聞

這位老教授筆下的青年,活力滿滿

本地新聞

用青花瓷的方式,打開西溪濕地

親子要聞

滬12區幼兒園今日啟動報名驗證!完善信息與驗證材料

公開課

李玫瑾:為什么性格比能力更重要?

無障礙瀏覽 進入關懷版