當(dāng)舞者們重重砸向地面,身體撞擊的聲響如同冰雹砸碎玻璃——Jade Manns笑了:"酷,聽(tīng)起來(lái)像在下雨。"
這位28歲的編舞家正在用身體重新定義舞蹈。她的作品《Falling》是一部三人舞,時(shí)間在其中既 lingering 又 disintegrate,舞者們凝視虛空,仿佛能看見(jiàn)肉眼不可見(jiàn)的風(fēng)景。沒(méi)有燈光把戲,沒(méi)有森林布景,Manns 只用動(dòng)作本身作畫。
![]()
她是后疫情時(shí)代涌現(xiàn)的新一代舞蹈藝術(shù)家代表。Pageant、Chocolate Factory Theater、Kestrels——這些布魯克林的實(shí)驗(yàn)空間正成為新舞蹈的溫床。傳統(tǒng)演出場(chǎng)地越來(lái)越難找,但人才從未缺席。Manns 從 East Williamsburg 的藝術(shù)家自營(yíng)空間 Pageant 起步,如今已是其核心創(chuàng)始人之一。
她的編舞秘訣在于"向內(nèi)挖掘"——把身體當(dāng)作感官與戲劇力量的容器。急墜、緩慢伸展、艱難平衡,這些動(dòng)作紋理的切換讓《Falling》呈現(xiàn)出一種詭異的時(shí)空感。她不是在模仿自然,而是在用身體喚起自然:不是讓你"看見(jiàn)"森林,而是讓你"感覺(jué)"到雨砸在巖石上。
當(dāng)年輕藝術(shù)家們正在尋找新的表達(dá)方式,Manns 證明了一件事:最先鋒的實(shí)驗(yàn),有時(shí)只需要回到身體本身。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.