撕破臉!日本前議員炮轟高市早苗:你的英語,國外根本沒人聽得懂
5月13日,日本前眾議員米山隆一突然在社交媒體上發(fā)難,直接把矛頭對準了現(xiàn)任首相高市早苗。
他說話那是一點沒客氣,直言高市的英語“在國外幾乎完全行不通”,還補了一刀說,本來不想吐槽人家發(fā)音的,但這是“極其現(xiàn)實的問題”。
說實話,米山隆一這番吐槽,瞬間把大家的記憶拉回了兩個月前那場讓全日本網(wǎng)民都覺得“腳趾摳地”的白宮會面。
那是今年3月,高市早苗好不容易跑去美國見特朗普,估計是想在國際上露露臉,特意準備了英語開場白。
結(jié)果呢?她剛磕磕巴巴說了兩句,坐在旁邊的特朗普就聽不下去了,特朗普那是一點都沒給緩沖的余地,當(dāng)場說了句:“這里有很優(yōu)秀的翻譯。” 言下之意太明顯了:我聽不懂你在說什么,咱們還是用翻譯吧。
當(dāng)時日本網(wǎng)友就炸鍋了,說這簡直是“國恥級”的尷尬現(xiàn)場。
更扎心的是,會談里特朗普為了給自己的軍事行動找補,還當(dāng)著高市的面提起了“偷襲珍珠港”,調(diào)侃說日本最懂什么是“偷襲”,高市當(dāng)時除了尬笑,一句圓場的話都接不住。
這次米山隆一舊事重提,可不光是嘲笑口音這么簡單,這背后其實戳破了一個日本右翼政客一直想維持的“精英人設(shè)”。
高市早苗對外一直把自己包裝成“精通國際事務(wù)”的女強人,履歷里寫著早年在華盛頓做過“立法調(diào)查官”,顯得特高大上。
但日本媒體早就深挖過了,什么“調(diào)查官”啊,其實就是個無薪實習(xí)生,日媒甚至懷疑她當(dāng)時就是負責(zé)端茶倒水打雜的。
這就很有意思了,如果讓你即興說兩句英語都費勁,那當(dāng)年那個唬人的“國際履歷”到底有多少水分?
米山隆一這次的“炮轟”,與其說是在批評發(fā)音,不如說是直接在質(zhì)問:首相這層“國際化”的外衣,是不是該脫下來了?
其實想想,日本政客這幾年好像特別喜歡在這種事上“翻車”。高市早苗想效仿安倍當(dāng)年在特朗普面前“秀英文”的松弛感,結(jié)果畫虎不成反類犬。
沒有那個金剛鉆,非要攬那瓷器活,最后不光在外交上丟了面子,現(xiàn)在連“自己人”都看不下去,直接出來拆臺了。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.