5月13日,一張圖出現在中國的社交網絡上。
綠色底白字的招牌,門口垂著暖簾,店里一排排用隔板隔開的小單間。不看定位,你會以為這是福岡天神或者新宿的某條小巷。
定位寫著:北京。
![]()
店名更絕——"本日一蘭拉面"。
一蘭這東西在中國游客心里什么地位?去日本不吃一碗,回來都不好意思說去過。九州豚骨拉面。一個人一個格子,面前一道竹簾。服務員上菜時深鞠一躬,簾子"唰"地落下。整個世界就剩你,和一碗面。
![]()
日本人管這叫"一個人也能安心吃飯"。翻譯過來就四個字:社恐天堂。
但一蘭在中國大陸,一家店都沒有。
臺灣有。香港有。北京上海深圳,統統沒有。
![]()
所以當北京網友曬出這家"本日一蘭拉面"時,很多人壓根沒往"新店打卡"那方面想。直接就問:"這店假的吧?"
不是第一次了。
![]()
2018年,中國就有過一家叫"蘭池"的。暖簾上寫著"天然豚骨拉面專門店",外觀幾乎一比一。走近一瞧,日語招牌上赫然寫著"美味しそがぁる"、"喜ばれるさよ"。這日語水平,大概是翻譯軟件喝高了。
![]()
一位在當地生活的日本作家去嘗過。回來寫了一段話:「'一蘭'里熟悉的客席系統'味集中counter'自不必說,從售票機到座位上的飲水器和杯子,再到面條硬度、配料、辣度選擇單,所有東西還原得都很好。完成度高得讓人驚訝(笑)。」
他還沒說完。
![]()
「但味道呢?我點了硬面,結果軟趴趴的。調味莫名其妙地油膩。最要命的是湯的溫度非常低。說實話,不好吃。」
殼子能抄。
靈魂抄不了。
一進門,簾子有,鞠躬可能有,order sheet也有。但面條什么硬度、湯什么溫度、油大不大——這些不是裝修能解決的。你抄得了隔板,抄不了后廚的火候。你抄得了竹簾,抄不了九州豚骨熬了十幾個小時的湯頭。
八年過去,北京又冒出一家。
![]()
"本日一蘭拉面"。這回連名字都懶得改了,直接掛上"一蘭"兩個字。但中國消費者的舌頭,早就不是十年前那批人了。
2010年代中國人去日本"爆買",很多人確實沒吃過真正的一蘭。現在去過日本的人多得是。真一蘭什么味,舌頭記得住。
![]()
所以這次評價更慘。中國點評網站上,有人寫:"吃泡面都比這強。"還有人寫:"味道完全不及真一蘭。"當地人的預測就一個:這店早晚得倒。
一蘭本社的回應很硬。
株式會社一蘭公關負責人說:「本件につきましては、弊社側でも把握しており、現在法務部にて対応を進めております。」還特意強調:「弊社では國內外すべての店舗を直営にて運営しており、これまでフランチャイズ契約や業務提攜による店舗展開は行っておりません。」
翻譯過來就是:全世界打著一蘭旗號的店,除了我們自己開的,全是假的。法務部已經出動了。
![]()
為什么這么硬?
一蘭創業到現在,所有店鋪都是直營。連一家加盟店都沒有。日本餐飲界,多數品牌靠加盟擴張,一蘭就不。一碗拉面定價不低,替玉還要單收錢。但品控抓在自己手里。你抄它招牌,等于打它臉。
![]()
一蘭賣的不只是面。從選面條硬度、辣度、加不加蔥的order sheet,到上菜時深鞠一躬、簾子落下的儀式感——整套系統設計的是"一個人也能體面吃飯"。這玩意copy起來容易,copy出靈魂很難。
北京那家店,簾子可能有,鞠躬可能也有。但湯是溫的,面是軟的。食客吃完,腦子里只剩一句話:
不如泡面。
這事傳到日本,日本網友的反應不出意料。
「これは完全なパクリだ。一蘭のブランドイメージを傷つける。」
還有人寫:「日本の有名ブランドを無斷で使うのは、知的財産権の侵害だ。」
更有人寫得直接:「また中國のパクリか。恥ずかしい。」
早年中國也有過山寨星巴克、山寨麥當勞。那時候大家睜一只眼閉一只眼。現在不一樣,中國人的舌頭已經做出了判斷。
日本一蘭法務部能不能把北京這家店告倒?
跨國官司打起來,比煮一碗豚骨拉面慢多了。
不過有件事是肯定的——
一蘭要是真打算來中國開店,現在這局面,反而幫他們省了一筆錢。
所有人都知道了。
正版還沒來。
假的先到了。
原文:「中國?北京に現れた「ラーメン一蘭の丸パクリ店」に本社が大激怒…法的措置も検討か」| マネー現代(講談社)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.