文/石金楷
在紀念中國人民抗日戰爭勝利80周年剛剛過去的這個時間結點,聚焦二戰日本遺孤7年國家賠償訴訟歷程的譯著《政策形成型訴訟——二戰日本遺孤國家賠償訴訟實錄》新書發布會,于2026年5月17日,在東京都銀座單向街書店順利舉辦,吸引眾多讀者到場參與,共同回望這段厚重而珍貴的歷史。
![]()
具有多面學術價值的《政策形成型訴訟》
本次發布會由天津大學歷史學博士、副教授譚皓主持,大連外國語大學歷史學博士、教授崔學森,東京都立大學教授大久保明男,NPO法人中國歸國者·日中友好之會理事河村忠志三位深耕中日歷史與民間友好領域的專家學者受邀擔任分享嘉賓。
發布會上,崔學森、大久保明男兩位教授系統闡釋了“政策形成型訴訟”的核心內涵,細致介紹了譯著的翻譯歷程、校譯細節與編譯初衷,并現場解答讀者提問,幫助大眾深入理解本書的專業內核與歷史價值。值得一提的是,嘉賓河村忠志本人即為二戰日本遺孤,亦是當年遺孤國家賠償訴訟全程的核心組織者與親歷參與者。活動現場,他以親歷者的視角深情回溯過往,真切講述了長達7年的維權訴訟之路中,遺孤群體與律師團所遭遇的重重困境與艱難險阻,質樸真摯的講述直擊人心,讓在場聽眾深刻體悟到這場正義抗爭的來之不易,也讓這部記錄特殊歷史、見證正義堅守的專著再度走入大眾視野。
在浩如煙海的紀實文史著作中,總有部分作品跳出單純的文字記述,承載厚重的時代傷痕與真實的人間力量,以客觀筆觸還原歷史真相、記錄弱者抗爭、鐫刻時代正義。《政策形成型訴訟——二戰日本遺孤國家賠償訴訟實錄(2002.12-2009.10)》中文譯本,便是一部兼具極高史學價值與現實意義的紀實專著。本書由二戰日本遺孤國家賠償訴訟律師團全國聯絡會編著,崔學森、張曉剛、張唯翻譯,大久保明男校譯,完整記錄了2211名中國殘留孤兒聯合日本15個律師團,持續7年與日本政府展開正義博弈的全過程。
該書中文譯本由東京書房出版社出版,有效填補了這段特殊歷史的中文史料空白。全書行文客觀質樸、史料詳實嚴謹,字字承載歲月重量,完整還原了這段跨越國界的苦難歷程、不屈抗爭與人性救贖,深刻詮釋了這場跨國訴訟超越司法本身的歷史價值與時代意義。
全書以“訴訟背景—各地裁判—政策成果”為清晰邏輯架構鋪陳全篇,脈絡清晰、內容扎實,摒棄華麗辭藻與刻意煽情,僅以詳實史料、真實案例與客觀記述梳理歷史脈絡、還原抗爭過程、呈現司法全貌。著作開篇直擊核心,溯源日本滿洲移民政策與戰敗棄民的歷史根源,清晰闡明遺孤問題深刻的戰爭底色;繼而詳述遺孤歸國之后,面臨語言隔閡、生活困頓、深度貧困、依賴社會救助的窘迫生存現狀,精準界定本次訴訟的核心本質:這絕非單純的經濟索賠,而是全體歸國遺孤為爭取普通日本公民平等生存權、捍衛自身人格尊嚴的正義抗爭。正如書中前言所載,2002年12月20日,2211名二戰日本遺孤于日本全國15個地方法院同步提起訴訟,聯合全國15個專業律師團,正式向日本政府提出國家賠償訴求。其訴求核心不僅在于物質補償,更旨在倒逼日本政府整改滯后僵化的遺孤支援政策,幫助歸國遺孤徹底擺脫生活保護制度的依附困境,讓他們得以堂堂正正立足故土、安穩生活。
書中完整串聯起2002年至2009年整整7年間,2000余名日本遺孤捍衛權益、矢志不渝的抗爭征程。這群遺孤是二戰末期被遺棄在中國東北的孩童,在戰火紛飛、家國傾覆的動蕩年代,無數善良淳樸的中國養父母放下戰爭隔閡與民族芥蒂,無私接納、悉心撫育,以樸素的人間大愛給予他們重生與成長。中日邦交正常化后,懷揣故土眷戀的遺孤們輾轉重返日本,卻未曾迎來祖國的溫情接納。受文化隔閡、政策漠視、社會邊緣化等多重因素影響,他們在生于斯、卻從未熟識的故土舉步維艱,半生困頓于貧困與孤獨之中。究其根源,所有苦難皆源于日本政府的戰爭罪責,以及戰后數十年間對遺孤群體的長期漠視與履職缺位,國家責任的長期缺失,讓一眾無辜平民終生背負難以磨滅的戰爭創傷。
難能可貴的是,全書并未沉溺于苦難敘事,而是分層系統、完整立體地呈現了這場波瀾壯闊的全民維權抗爭之路。
全書第一部分聚焦同步訴訟的時代背景,詳細記錄兩千余名遺孤集結成團、組建原告陣營,聯合專業律師團凝心聚力、并肩維權的全過程,展現出普通民眾放下個人得失、為群體正義并肩前行的磅礴力量。
第二部分詳實還原東京、大阪、神戶等多地法院的庭審實況,重點解讀神戶地方法院首次認定日本政府國家賠償責任的里程碑判例,厘清日本政府的責任推諉邏輯與司法審查的核心邊界,細致還原了庭審全程的艱難交鋒與執著博弈。
第三部分聚焦抗爭帶來的歷史性轉折,這場歷時7年、跨越全境的訴訟抗爭,最終成功推動日本《自立支援法修正案》落地實施,成為惠及全體滯華歸國者的重大制度成果,為各地歸國遺孤帶來了全新的生活保障與生存希望,讓他們終于迎來遲來的公平與制度保障。
書末特設資料篇,系統收錄1945至2009年相關歷史關鍵年表、權威法律文書、遺孤原告真實證言,為這段塵封的抗爭歷史留存了詳實可信、無可辯駁的史料佐證,極大提升了全書的歷史厚重性與學術嚴謹性。
譯者代表崔學森教授在譯后記中坦言,團隊翻譯此書的初心質樸而純粹,便是讓更多中文讀者讀懂這段被主流歷史敘事淡忘的過往。既讓歸國遺孤清晰認知自身群體的抗爭歷程與歷史價值,也讓90余萬旅日華人通過母語文本,正視這段特殊的中日民間歷史。該書絕非簡單的庭審記錄與訴訟存檔,更具備極高的法學、史學與社會學研究價值。它既是對戰爭殘酷性的深刻揭露,對戰爭遺留問題的深度復盤,亦是對和平價值的崇高弘揚,承載著促進中日民間相知相融、友好共進的美好期許。
校譯者大久保明男教授在校譯后記中的記述,更讓這段歷史的溫度愈發深沉。他由衷敬佩老一輩遺孤先輩,在九死一生的絕境中頑強求生,晚年仍毅然以法律為武器,為自身與群體討回正義與尊嚴,這份堅韌不屈,頑強抗爭的品格,是留給后世極為珍貴的精神財富。同時,他亦客觀直言,日本政府的支援政策姍姍來遲,且長期忽視遺孤二代、三代的生存與發展困境,戰爭帶來的創傷從未徹底消散,世代延續的歷史傷痕,至今仍未能完全撫平。
這場持續7年的全民訴訟,是一面直面戰爭罪責、映照人性良知、拷問國家擔當的歷史明鏡。日本政府對遺孤弱勢群體的長期漠視與制度缺位,本質上是對戰后國家責任的刻意回避、對戰爭歷史的選擇性遺忘。而2000余名遺孤的經年堅守與不懈抗爭,既是為個體命運、群體尊嚴伸張正義,更是以民間力量敦促日本政府正視戰爭史實、承擔法定罪責、彌補歷史缺憾。與此同時,戰亂年代中國養父母跨越民族、超越仇恨的無私撫育大愛,與日本政府數十年的冷漠缺位形成鮮明對比。這份純粹赤誠的人道善意,詮釋了和平與包容的深刻內涵,成為中日百年民間交往中最溫暖動人的歷史注腳。
縱觀全書,這場跨越7年的司法抗爭雖已塵埃落定,但著作承載的歷史重量、精神價值與現實啟示,始終歷久彌新。作為日本“政策形成型訴訟”的經典實踐范本,該書完整鐫刻了二戰遺孤群體的苦難史、維權史與救贖史,生動詮釋了弱勢群體堅守正義、永不言棄的生命力量。書中深刻印證:政策的溫度,決定著弱勢群體的生存尊嚴;司法的堅守,守護著社會公平正義的底線;而正視歷史、直面罪責、主動擔當,是一個國家走向成熟、邁向理性的必經之路。該書為當代讀者提供了全新的歷史審視視角,警醒世人銘記戰爭創傷、敬畏和平歲月,傳承遺孤群體堅韌向善、堅守正義的可貴精神,賡續中日民間友好的溫情紐帶,以史為鑒、警鐘長鳴,杜絕戰爭悲劇重演,讓每一段苦難過往、每一個無辜生命,都被歷史溫柔銘記、被時代鄭重善待。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.