一個(gè)自認(rèn)毫無(wú)運(yùn)動(dòng)細(xì)胞的人,卻成了當(dāng)下體育題材喜劇的忠實(shí)擁躉。這聽起來(lái)像個(gè)悖論,卻恰好點(diǎn)破了一個(gè)正在發(fā)生的行業(yè)轉(zhuǎn)向:當(dāng)好萊塢逐漸放棄經(jīng)典體育電影這塊陣地時(shí),電視劇集正在接棒,用幽默的方式講述那些曾讓我們熱血沸騰的逆襲故事。
Hulu的《Chad Powers》、NBC的《Reggie Dinkins的沉浮》以及Netflix的《Running Point》,這些名字也許還不是爆款,卻已躋身年度最值得關(guān)注的作品行列。它們共同做對(duì)了一件事——把鏡頭對(duì)準(zhǔn)那些跌入谷底的人,然后看他們?nèi)绾伪孔镜嘏榔饋?lái)。這是一種無(wú)需體育知識(shí)儲(chǔ)備就能代入的敘事:面對(duì)看似不可逾越的障礙,證明自己即便遭遇挫折和局限,依然還能再戰(zhàn)一場(chǎng)。
![]()
《Chad Powers》的主演兼執(zhí)行制片人格倫·鮑威爾道出了背后的產(chǎn)業(yè)邏輯。他從小看著體育電影長(zhǎng)大,卻發(fā)現(xiàn)這類作品正在從院線消失。影院市場(chǎng)不再青睞體育片,因?yàn)樗鼈兏袷潜就辽猓瑹o(wú)法按照應(yīng)有的方式被制作出來(lái)。于是,他和搭檔邁克爾·沃爾德倫決定另辟蹊徑——把一個(gè)最初由Eli Manning在ESPN短片里扮演的角色Chad Powers,延展成一個(gè)關(guān)于運(yùn)動(dòng)、身份克制和一個(gè)小謊言如何失控發(fā)酵的深度喜劇。故事設(shè)定在大學(xué)橄欖球的世界里,一個(gè)名叫Russ Holliday的失意球員,曾經(jīng)是個(gè)有點(diǎn)混蛋的家伙,最終被現(xiàn)實(shí)打得足夠謙卑,試圖通過在一支新球隊(duì)里“窈窕奶爸式”的偽裝來(lái)尋求救贖。整部劇精準(zhǔn)地復(fù)刻了大學(xué)體育世界的狂熱氛圍和粉絲激情,而那種伴隨主角一路跌撞前行的爽感,讓人很難不被打動(dòng)。
《Reggie Dinkins的沉浮》同樣聚焦一名橄欖球運(yùn)動(dòng)員的墜落,只是這次主角是由特雷西·摩根飾演的前NFL職業(yè)選手。劇集沒有選擇苦大仇深的路線,而是將他的掙扎投入一個(gè)笑料百出的組合陣容中——丹尼爾·雷德克里夫、埃里卡·亞歷山大、鮑比·莫伊尼漢的加入讓整部劇熱鬧非凡。更別致的是它對(duì)偽紀(jì)錄片形式的翻新:雷德克里夫扮演的導(dǎo)演角色本身也是一個(gè)在職業(yè)滑鐵盧后試圖重整旗鼓的人,拍攝別人的復(fù)出,也是對(duì)自己的一次打撈。
這類劇集的扎堆出現(xiàn)并非巧合,它們正在填補(bǔ)好萊塢留下的敘事空白。電視行業(yè)撿起了電影曾擅長(zhǎng)的那些逆襲故事,并賦予它更長(zhǎng)的篇幅去刻畫角色的重塑過程。當(dāng)大銀幕不再問“誰(shuí)還在拍《追夢(mèng)赤子心》那樣的電影”時(shí),流媒體和電視網(wǎng)給出了答案。對(duì)于觀眾來(lái)說(shuō),無(wú)論是否看得懂比賽規(guī)則,他們?cè)谶@些劇里尋找的其實(shí)是同一個(gè)東西:看一個(gè)人在最狼狽的時(shí)候,還能不能憋住那口氣。目前來(lái)看,這股體育喜劇的浪潮還在持續(xù)發(fā)酵,而它的下一匹黑馬,可能已經(jīng)在更衣室里系好鞋帶了。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.