瑞安·普里斯來到納什維爾時,身上依然背著德州站與泰·吉布斯發(fā)生沖突后的處罰余波。納斯卡對他處以25個積分扣除和5萬美元罰款,RFK Racing的上訴未能推翻這一決定,留給這位車手的公開質(zhì)疑空間所剩無幾。所以當(dāng)普里斯本周被問及這起事件時,他的回應(yīng)與其說是在重提德州站,不如說是在表達(dá)他對處罰背后真正意圖的看法。
在納什維爾接受凱莉·克蘭德爾的采訪時,瑞安·普里斯明確表示,他不需要任何人來管教他該說什么話。“我不知道。但有一點(diǎn)我可以告訴你:要讓我調(diào)整行為,根本不需要動用5萬美元和25個積分。只要杰克·勞什先生找我談一次話就夠了,我向你保證,我就不會按那個按鈕了。我對他充滿敬意。”普里斯在進(jìn)一步闡述時,呼應(yīng)了瑞安·布萊尼此前關(guān)于車手通過無線電發(fā)泄比賽中腎上腺素的說法。“我記得有位車手談過這件事。你不會坐在鏡子前自言自語。你需要有人聽到,對吧?但沒錯,我以后肯定不會按那個按鈕了。”在提到官方?jīng)Q定時,他還補(bǔ)充道:“我覺得那份聲明已經(jīng)很有分量了……讀懂字里行間的意思吧。”
![]()
普里斯沒有點(diǎn)名他想到的那位車手。他也不需要點(diǎn)名。本月早些時候,布萊尼解釋了他如何看待無線電爆發(fā)。“你必須按下那個按鈕,老兄,”布萊尼說,“這就像去做心理治療。你不可能對著鏡子做心理治療。”至于上訴小組的那份聲明,克蘭德爾在社交媒體上轉(zhuǎn)發(fā)截圖的配文正是:“讀懂字里行間的意思……”
普里斯在采訪結(jié)束時說的那句話,事后回想起來令人頗為擔(dān)憂。這與F1日益嚴(yán)苛的言論管控政策如出一轍,后者已經(jīng)讓車手們在媒體面前集體噤聲。國際汽聯(lián)開始對車手在媒體面前說臟話處以罰款,理由據(jù)說是為了“適合家庭觀看”。如果納斯卡的車手們連他們認(rèn)為不公平的事情都不敢公開指出,那納斯卡似乎也在走同樣的路。納斯卡最近就親眼見證了普里斯所說的情形。在多佛站,娜塔莉·德克爾在無線電中徹底崩潰,她無法接受比賽中針對她的各種處罰判罰。德克爾哭著指責(zé)官方對她有偏見,并當(dāng)場決定退出納斯卡卡車系列賽。車手們在比賽中冒著生命危險拼搏,需要一個釋放腎上腺素出口。納斯卡對無線電發(fā)泄施加懲罰,完全搞錯了重點(diǎn)。許多車手公開說臟話,或者揚(yáng)言要對對手實(shí)施報復(fù)。用他們自己的話來反制他們,對于一項(xiàng)建立在“以牙還牙”精神之上的運(yùn)動來說,并不是什么理想做法。普里斯的所作所為并非孤例。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.