古人講“琴棋書(shū)畫(huà)”,也講“焚香、點(diǎn)茶、插花、掛畫(huà)”。
茶不是孤立存在的,音樂(lè)也不是單純的表演。它們共同構(gòu)成了一種中國(guó)人曾經(jīng)非常重視的精神空間——“雅集”。
雅集,不是大型演出,也不是刻板的儀式。它更像朋友之間的一次相聚:喝茶、聽(tīng)樂(lè)、賞花、聊天。重要的不是“看節(jié)目”,而是人在其中。
六月七日,芒種,「巴黎·雅集」再次與中國(guó)茶葉博物館合作,用茶、音樂(lè)與花把中國(guó)傳統(tǒng)生活美學(xué)的一部分帶到巴黎。
![]()
Part 1春風(fēng)修禊事
—— 龍井與白牡丹:兩種中國(guó)茶的性格
2026 雅集
![]()
圖源:swchineseschool.com.au
本次雅集設(shè)置了兩席茶:龍井與白牡丹。均由中國(guó)茶葉博物館精選并自杭州空運(yùn)至巴黎。龍井清鮮干凈,白牡丹醇和清雅。
采于明前的龍井凝著初春的銳氣,它沒(méi)發(fā)酵,保留了茶葉最直接的植物氣息。好的龍井入口會(huì)有一種鮮爽感,帶著豆香、栗香,讓人聯(lián)想到春天剛下過(guò)雨的草木氣味。中國(guó)人常說(shuō)“明前茶貴如金”,并不只是因?yàn)橄∩伲驗(yàn)榇翰鑼?duì)應(yīng)的是一年中最細(xì)嫩、最短暫的狀態(tài)。
而白牡丹,則是另一種完全不同的氣質(zhì)。白茶的制作工藝相對(duì)簡(jiǎn)單,不炒不揉,強(qiáng)調(diào)自然萎凋。它沒(méi)有綠茶那種鮮銳,而是柔和、緩慢、帶一點(diǎn)花香與毫香。很多第一次喝白茶的人,會(huì)驚訝于它的“輕”——顏色淡,但層次卻很長(zhǎng)。
如果說(shuō)龍井像春天上午的陽(yáng)光,白牡丹更像傍晚時(shí)分安靜的空氣。
這兩種茶呈現(xiàn)中國(guó)茶文化豐富的差異:中國(guó)茶不是一個(gè)單一味道,而是一整套關(guān)于時(shí)間、季節(jié)、土地與性格的體驗(yàn)。
茶藝師在沖泡過(guò)程中對(duì)于水溫、節(jié)奏、器皿、出湯時(shí)間的控制,和音樂(lè)演奏有相通之處。是經(jīng)驗(yàn),也是專(zhuān)注,是一席茶真正動(dòng)人的部分。
02 絲弦有聲,東西相和
—— 琵琶、鋼琴與大提琴三重奏
2026 雅集
![]()
圖源:www.123rf.com
這次「巴黎·雅集」里的音樂(lè),并不是簡(jiǎn)單地“中西合璧”,而更像不同樂(lè)器之間的對(duì)話。
很多人印象里的琵琶,是《十面埋伏》那種強(qiáng)烈、炫技的演奏。但實(shí)際上,琵琶既有力度,也可以非常細(xì)膩。它的輪指、泛音和停頓,本身就很接近中國(guó)傳統(tǒng)審美里講究的“留白”。
當(dāng)琵琶演奏《茉莉花》《鴻雁》這樣的中國(guó)旋律時(shí),鋼琴與大提琴像在用另一種音樂(lè)語(yǔ)言回應(yīng)它。
這種搭配放在《阿罕布拉宮》《西班牙舞曲》這樣的作品里,會(huì)更加明顯。原本西方的旋律,經(jīng)過(guò)琵琶的撥弦之后,出現(xiàn)一種特別的東方感覺(jué),而三重奏讓旋律產(chǎn)生另一種層次。
除了音樂(lè)與茶,本次雅集還加入了插花與古典舞。
6月7日周日下午,歡迎來(lái)歐洲時(shí)報(bào)文化中心參加「巴黎·雅集」活動(dòng),有茶、有樂(lè)、有花、有舞。共度一段美好雅集時(shí)光。
![]()
彩蛋一:茶席主理人介紹
龍井茶席 丁海棠
丁海棠,旅居法國(guó)二十余年,法國(guó)比利牛斯山區(qū)茶業(yè)協(xié)會(huì)創(chuàng)始會(huì)員。曾擔(dān)任法國(guó)農(nóng)業(yè)部直屬農(nóng)業(yè)院校訪華代表團(tuán)隨團(tuán)翻譯,長(zhǎng)期致力于中國(guó)茶文化的國(guó)際傳播與跨文化交流。專(zhuān)注于茶葉感官審評(píng)體系的國(guó)際化研究與標(biāo)準(zhǔn)實(shí)踐,同時(shí)積極探索現(xiàn)代茶飲品牌的全球化發(fā)展與出海路徑。
白牡丹茶席 劉靜
劉靜,法國(guó)木瓜社社長(zhǎng),長(zhǎng)期致力于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在法國(guó)及歐洲地區(qū)的傳播與推廣,曾受到《人民日?qǐng)?bào)》、France 3等中法主流媒體關(guān)注與采訪。
旅居法國(guó)7年,積極組織和參與中法文化交流活動(dòng),通過(guò)傳統(tǒng)節(jié)慶、書(shū)法、茶藝、漢服、非遺展示等多種形式,向法國(guó)社會(huì)介紹中國(guó)文化的獨(dú)特魅力。
彩蛋二:三重奏演員介紹
琵琶:王維平
![]()
王維平畢業(yè)于西安音樂(lè)學(xué)院琵琶專(zhuān)業(yè),巴黎索邦大學(xué)民族音樂(lè)學(xué)博士。現(xiàn)任法國(guó) 中國(guó)琵琶藝術(shù)協(xié)會(huì)主席,巴黎文化中心琵琶教授。 作為一位資深的琵琶藝術(shù)家,她曾屢次與著名作曲家合作,包括“祝福”琵琶協(xié)奏曲, 作曲: 趙季平;“九色鹿”琵琶與樂(lè)隊(duì) 作曲: 張豪夫;“鬼戲”琵琶與樂(lè)隊(duì),作曲: 譚盾; “亞洲風(fēng)暴”電影音樂(lè)作曲: 徐儀;“我記得”作曲丁嵐青.“西游記”音樂(lè)劇(中,英,法聯(lián)合),作 曲Damon Albarn;“Daphné sur les ailes du vent 達(dá)芙妮與風(fēng)的翅膀”音樂(lè)劇等。
她在法國(guó)不僅堅(jiān)持傳播了中國(guó)的傳統(tǒng)音樂(lè)文化,還與歐洲巴羅克音樂(lè)家, 阿拉伯音樂(lè)家及現(xiàn)代音樂(lè)藝術(shù)領(lǐng)域的作曲家等不同形式的表演合作,如2E2M現(xiàn)代音樂(lè)交響樂(lè)團(tuán)、法國(guó)電臺(tái)交響樂(lè)團(tuán),里昂國(guó)家管弦樂(lè)團(tuán)、阿姆斯特丹新樂(lè)團(tuán)和阿爾迪蒂四重奏等。
著有“敦煌琵琶譜解譯論證及電腦軟件開(kāi)發(fā)”,2014年由西安音樂(lè)學(xué)院出版《敦煌樂(lè)舞研究文集》.并于2014年 榮獲“中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)太極獎(jiǎng)”國(guó)際項(xiàng)目推薦。
千年古譜是最早的曲相琵琶譜,用南音琵琶演奏敦煌琵琶指位譜,可謂當(dāng)今第一人。個(gè)人和不同類(lèi)型的唱片已經(jīng)出版數(shù)十張,其中“王維平琵琶獨(dú)奏專(zhuān)輯“蕤賓調(diào)” (法國(guó)電臺(tái)Ocora音像公司錄制出版1998)榮獲 世界民族音樂(lè)大獎(jiǎng)。
2026年,應(yīng)歐洲時(shí)報(bào)中歐書(shū)院邀請(qǐng),舉辦了題為《千年琵琶歷史及其與西方音樂(lè)的融合》在線講座,生動(dòng)展示了琵琶音樂(lè)藝術(shù)發(fā)展和學(xué)術(shù)研究的成果。
近年來(lái)培養(yǎng)不同種族國(guó)家的學(xué)生,堅(jiān)持傳播傳承中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)文化,使得西方音樂(lè)屆對(duì)琵琶的熱愛(ài),對(duì)中國(guó)音樂(lè)家的尊重,讓越來(lái)越多的人從真正意義上認(rèn)識(shí)中國(guó)文化的博大精深,是走在新絲綢之路的音樂(lè)實(shí)踐者,耕耘守護(hù)者。
WANG Weiping
Wang Weiping est dipl?mée du Conservatoire de musique de Xi'an en spécialité luth pipa et titulaire d'un doctorat en ethnomusicologie de l'Université Sorbonne de Paris. Elle est actuellement présidente de l'association artistique chinoise de pipa en France, Art du Luth Pipa, et professeur de pipa au Centre Culturel Chinois de Paris. En tant qu'artiste expérimentée du pipa, elle a collaboré à plusieurs reprises avec des compositeurs célèbres, comme le concerto pour pipa ? Bénédiction ? composé par Zhao Jiping, ? Le cerf aux neuf couleurs ? pour pipa et orchestre de Zhang Haofu, ? Fant?mes en jeu ? pour pipa et orchestre de Tan Dun, la musique du film ? Tempête sur l’Asie ? composée par Xu Yi, ? Je me souviens ? de Ding Lanqing, la comédie musicale ? Le Voyage en Occident ? une coproduction sino-anglo-fran?aise composée par Damon Albarn et l’opéra baroque ? Daphné sur les ailes du vent ?, de Jean-Christophe Frisch. En France, non seulement elle fait découvrir et promeut la culture musicale traditionnelle chinoise, mais elle collabore également avec des musiciens baroques, des musiciens de musique arabe, des compositeurs dans le domaine de la musique contemporaine et des orchestres symphoniques européens renommés dans différents types de performances comme l'ensemble 2E2M, l’Orchestre National de Lyon, le New Ensemble d’Amsterdam et le quatuor Arditti. Elle a été invitée à de nombreux festivals artistiques, concerts et colloques internationaux et s'est produite dans de nombreux pays en Asie, Afrique et Europe, notamment à Paris au Théatre de la Ville, au Théatre du Chatelet et à Radio-France. Elle est l'auteure de ? Analyse et interprétation des partitions de pipa de Dunhuang et développement de logiciel ?, publié en 2014 par l'Académie de musique de Xi'an dans le recueil ? Recherches sur la musique et la danse de Dunhuang ?. En 2014, elle a également re?u le prix Taiji de la musique traditionnelle chinoise.
Plusieurs dizaines d'albums personnels et de différents genres ont été publiés. Parmi eux, l'album solo de pipa de Wang Weiping ? L'Art du pipa - Chine ? (enregistré et publié en 1998 chez Ocora Radio France) a remporté le Grand Prix de la musique folklorique.
En 2026, à l'invitation de l'Académie sino-européenne, elle a donné une conférence en ligne intitulée ? Mille ans d'histoire du pipa et son intégration avec la musique occidentale ?, présentant de manière vivante les résultats de ses recherches sur le développement de l'art musical du pipa à travers un format combinant présentation et performance.
鋼琴:Sophie Boucheau
![]()
蘇菲從小學(xué)習(xí)琵琶、鋼琴,師從母親王維平。10歲曾代表法國(guó)兒童參加中法文化交流西安“絲綢之路藝術(shù)節(jié)”和巴黎愛(ài)樂(lè)音樂(lè)廳鋼琴音樂(lè)會(huì)。2022年,她代表巴黎中國(guó)文化中心參加第七屆全國(guó)青少年民族器樂(lè)教育教學(xué)成果榮獲展,演“十面埋伏”。目前在巴黎國(guó)立高等音樂(lè)舞蹈學(xué)院(CNSMDP)攻讀碩士最后一年師從Marie-Josèphe Jude。因其高度的敏感性和成熟度而聞名,她的演奏讓她在2024年贏得法國(guó)國(guó)際鋼琴校園比賽第二名以及三項(xiàng)特別獎(jiǎng)(龐圖瓦茲巴洛克音樂(lè)節(jié)獎(jiǎng)、Classica獎(jiǎng)和比賽指定曲目的最佳演奏獎(jiǎng))。自那以后,她受邀參加眾多知名音樂(lè)節(jié),并應(yīng)邀在著名的音樂(lè)廳演出鋼琴獨(dú)奏專(zhuān)場(chǎng)音樂(lè)會(huì)等,如科爾托音樂(lè)廳和巴黎愛(ài)樂(lè)音樂(lè)廳。
Sophie Boucheau a étudié le luth pipa et le piano dès son plus jeune age avec sa mère Wang Weiping. à l'age de 10 ans, elle a représenté les enfants fran?ais lors d'un échange culturel Franco-Chinois au ? Festival de la Route de la Soie ? à Xi’an et a participé au concert des ? 101 pianistes ? à la Philharmonie de Paris. En 2022, représentant le Centre Culturel Chinois de Paris lors de la septième édition des résultats éducatifs et pédagogiques des jeunes, elle a remporté le premier prix de luth pipa en interprétant la pièce ? Embuscade de tous c?tés ?. Actuellement, elle poursuit sa dernière année de master de piano au Conservatoire de Paris (CNSMDP), sous la direction de Marie-Josèphe Jude. Reconnue pour sa grande sensibilité et sa maturité, ses interprétations lui ont permis de remporter en 2024 le deuxième prix au concours international Piano Campus en France ainsi que trois prix spéciaux (prix du Festival de musique baroque de Pontoise, prix Classica et prix de la meilleure interprétation de la pièce imposée du concours). Elle a été invitée à participer à de nombreux récitals de piano lors de festivals de musique et à se produire sur des scènes emblématiques telles que la salle Cortot et la Philharmonie de Paris.
大提琴:馬修·樂(lè)高珂(Matthieu LECOQ)
![]()
馬修·樂(lè)高珂(Matthieu LECOQ)是巴黎歌劇院的鋼琴伴奏家,畢業(yè)于法國(guó)巴黎國(guó)立高等音樂(lè)與舞蹈學(xué)院、巴黎布洛涅—比揚(yáng)古高等音樂(lè)學(xué)院以及巴黎索邦大學(xué)。他接受過(guò)系統(tǒng)而全面的音樂(lè)專(zhuān)業(yè)訓(xùn)練,涵蓋大提琴、鋼琴、舞蹈伴奏、音樂(lè)學(xué)及即興創(chuàng)作演奏(師從法國(guó)著名音樂(lè)教育家、鋼琴即興演奏家讓-弗朗索瓦·齊格爾)。馬修現(xiàn)擔(dān)任法國(guó)巴黎國(guó)立高等音樂(lè)與舞蹈學(xué)院“音樂(lè)素養(yǎng)”課程的講師。
馬修·樂(lè)高珂長(zhǎng)期為經(jīng)典默片進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)即興配樂(lè)演出,如在巴黎百代電影基金會(huì)、法國(guó)電影資料館以及巴黎中國(guó)電影節(jié)。同時(shí),他亦活躍于多種跨藝術(shù)領(lǐng)域的創(chuàng)作之中,擅長(zhǎng)融合音樂(lè)、舞蹈、詩(shī)歌等多種藝術(shù)形式的綜合演出。
他致力于促進(jìn)東西方文化藝術(shù)的交流與對(duì)話,擔(dān)任“巴黎風(fēng)雅亞歐音樂(lè)交流協(xié)會(huì)”的藝術(shù)總監(jiān)。自2015年起,他先后在中國(guó)二十多個(gè)城市進(jìn)行演出,并創(chuàng)作了多部融合中西方文化的音樂(lè)舞臺(tái)劇作品,在法國(guó)多城及歐洲多國(guó)上演。
他曾在歐洲馬頭琴比賽中榮獲二等獎(jiǎng),還曾受邀參加2024年巴黎奧運(yùn)會(huì)期間在法國(guó)奧林匹克俱樂(lè)部舉辦的“中國(guó)之夜”演出,演奏馬頭琴與大提琴。此外,他還曾登上法國(guó)多個(gè)重要的藝術(shù)舞臺(tái)演出,包括巴黎歌劇院、巴黎愛(ài)樂(lè)音樂(lè)廳、香榭麗舍大劇院、聯(lián)合國(guó)教科文組織巴黎總部、中國(guó)駐法國(guó)大使館以及巴黎中國(guó)文化中心等。
Matthieu Lecoq, pianiste accompagnateur l’Opéra National de Paris, est dipl?mé du Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Paris (CNSMDP), du P?le Supérieur Paris Boulogne-Billancourt ainsi que de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV) en violoncelle, piano, accompagnement danse, musicologie et en improvisation qu'il a étudié avec le célèbre improvisateur Jean-Fran?ois Zygel. Matthieu est maintenant professeur de musique pour les danseurs au CNSMDP.
Il met en musique en direct des films muets à la Fondation Jér?me Seydoux-Pathé, à la Cinémathèque fran?aise et au Festival du cinéma chinois à Paris. Il improvise également dans de nombreux spectacles pluridisciplinaires alliant tous types d'arts et de cultures (musique, danse, poésie, etc.).
Profondément engagé dans le dialogue entre les cultures orientales et occidentales, il est directeur artistique de l'Association Vent d’Orient Vent d'Occident. Il se produit en tournée depuis 2015 dans plus d'une vingtaine de villes en Chine. Il crée plusieurs spectacles mêlant les cultures chinoise et européenne qui ont été joués dans plusieurs villes fran?aises et en Europe.
Il a obtenu un deuxième prix lors d’un concours européen de vièle mongole (matouqin). Il a été invité à jouer de la vièle mongole et du violoncelle lors de la ? Nuit de la Chine ?, organisée au Club des Jeux Olympiques pendant les Jeux Olympiques de Paris 2024.
Matthieu Lecoq s’est produit sur des scènes majeures telles que l’Opéra de Paris, la Philharmonie de Paris, le Théatre des Champs-élysées, l’UNESCO, l’Ambassade de Chine en France et le Centre culturel de Chine à Paris.
報(bào)名請(qǐng)點(diǎn)擊邀請(qǐng)函二維碼,本次活動(dòng)嚴(yán)格限制人數(shù),請(qǐng)盡快報(bào)名。
時(shí)間:2025年6月7日,周日下午15:00-17:00
地址:歐洲時(shí)報(bào)文化中心(2樓展廳)
48 Rue Beno?t Malon
94250 Gentilly
往期雅集活動(dòng)回顧:
點(diǎn)在看分享好文章
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.