提到“軍嫂”,大家想象的都是:一個(gè)人扛起一個(gè)家,守著孩子等著那個(gè)一年到頭回不了幾次家的人。這兩個(gè)字里含著苦,也含著敬。
但要是反過來(lái)問一句,軍隊(duì)中,有男兵也有不少女兵。如果是女兵的丈夫,我們遇到的話該怎么稱呼?也叫“軍嫂”好像不太對(duì)吧。
一到這里大部分人張嘴就卡住了。那叫“軍哥”?聽著像在喊兵哥哥,這容易引起誤會(huì)。那叫“軍公”?這么叫,有點(diǎn)別扭得舌頭都捋不直。
![]()
這個(gè)問題看起來(lái)像段子,背后其實(shí)是一個(gè)長(zhǎng)期被忽略的龐大群體,那些站在穿軍裝的女人身后的男人。
目前民間叫得最響、大家也最認(rèn)的,是“軍姐夫”。這個(gè)名字不是官方定的,是網(wǎng)友們自發(fā)喊出來(lái)的。仔細(xì)想想確實(shí)妙。
“姐夫”本身就是中國(guó)家庭關(guān)系里特別親切的一個(gè)稱呼,帶點(diǎn)尊重又帶點(diǎn)自家人不見外的味道,跟“嫂子”的社會(huì)語(yǔ)境完美對(duì)上。
而且它能精準(zhǔn)區(qū)分。“軍哥”這詞在老百姓的語(yǔ)感里早就跟“兵哥哥”綁定了,你喊一聲軍哥,十個(gè)人有九個(gè)以為你喊的是那個(gè)穿軍裝的男人自己,完全體現(xiàn)不出“軍屬”這層身份。
![]()
而“軍姐夫”一張嘴,誰(shuí)都知道這是女軍人的家屬,清晰明了,還不失幽默。
也有人試著推廣過“軍公”這個(gè)說法,聽著是跟“軍嫂”對(duì)仗工整,但讀起來(lái)實(shí)在拗口,而且在社會(huì)傳播里缺少溫度,一直沒流行起來(lái),還容易跟“軍功”混淆。
至于私下場(chǎng)合,戰(zhàn)友之間互相調(diào)侃“你家姐夫昨天打電話了”,連隊(duì)里閑聊時(shí)蹦一句“咱們排長(zhǎng)的姐夫”,這種叫法反而更自然。中國(guó)人的親屬稱呼講究親疏遠(yuǎn)近,生硬造個(gè)詞出來(lái),還不如從生活里自然長(zhǎng)出來(lái)的叫法生命力強(qiáng)。
![]()
其實(shí)這個(gè)稱呼難產(chǎn),本身就很說明問題。軍嫂之所以能成為全社會(huì)默認(rèn)的固定稱呼,是因?yàn)檫@個(gè)群體規(guī)模夠大、歷史夠久,苦累和付出被一代代人看在眼里,語(yǔ)言才給了她們一個(gè)專屬名字。
而女軍人的丈夫,在很長(zhǎng)時(shí)間里都被忽略了。不是他們不存在,是這個(gè)群體相對(duì)人數(shù)少,能見度也低,社會(huì)還沒顧上給他們一個(gè)統(tǒng)一的稱呼。
但站在女軍人背后當(dāng)家屬,壓力一點(diǎn)也不小。家里該裝修了,他在跟;孩子生病了,他在陪床;老人住院了,也是他里外跑。
![]()
只不過社會(huì)習(xí)慣于把“軍人家屬”這個(gè)標(biāo)簽?zāi)J(rèn)為女性,突然看到男性出現(xiàn),連稱呼都反應(yīng)不過來(lái)。軍姐夫這個(gè)稱呼的出現(xiàn),本身就是對(duì)這群男人存在感的確認(rèn)。
下次遇到女兵的丈夫,不用再糾結(jié)是叫軍哥還是軍公了。軍姐夫這三個(gè)字,有煙火氣,有身份感,還帶著一點(diǎn)點(diǎn)被女軍人拿捏的寵溺味道。一個(gè)稱呼能讓人笑著叫出來(lái)、聽懂了心里還暖一下,這就夠了。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.