《芭比》的爆火讓人始料未及,包括我。原以為是玩具體驗真人生活,但影片的構思卻巧妙得多,「在粉紅糖衣之下實則探索平權議題(非男女對立)」,一舉拿下豆瓣 8.9 的高分。下面來看 NBC 和 BBC 的報道。
1?? amplify【六級詞匯】
amplify 本指「放大」聲音等,后來引申為「增強,加劇」。溫室氣體能「升高氣溫」,我們就可用 amplify the heat 表達。來看《經濟學人》的另一個搭配。
Involuntary selling can amplify any decline in asset prices.
非自愿賣出可能會加大任何資產價格下跌幅度。
2?? subversive
我們常說 xx 書籍、電影等具有「顛覆性」,英文該怎么夸?subversive 就是你要找的那個詞。除了表示「顛覆性的」,它還可用于貶義,表示「暗中起破壞作用的」。
This courageous and subversive movie has attracted widespread critical support.
這部大膽而具顛覆性的電影引起了評論界廣泛的支持。
3?? strike a chord with sb【六級詞匯】
chord 原本指音樂中的「和弦」,還可以是數學術語「弦」。那心中的「心弦」也是它嗎?聰明!所以這個短語表示「引起某人的共鳴,觸動某人的心弦」。
The speaker had obviously struck a chord with his audience.
講演者顯然已引起了聽眾的共鳴。
4??milk 【熟詞生義】
這句話的 milk 不再是「牛奶」,而是做動詞,那是什么意思?人類之所以能獲取牛奶,是因為利用了奶牛下崽產奶的特性。所以它還有「利用,榨取」的含義,多貶義。但這份五星影評中,它卻是褒義,大意是說《芭比》「將諷刺發揮得淋漓盡致」。
Their landlord regularly milks them for extra money by claiming for damage to his property.
他們的房東經常聲稱房產被損壞向他們榨取額外的錢財。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.