這是 一直夫婦 的第 680 篇文章
本文 2573 字,預計閱讀 7min
00
從 2022 年開始,近兩年零食折扣店在小縣城的數量狂飆,憑借價格便宜,俘獲了小鎮年輕人的心,營收突飛猛進。但與此同時,許多加盟商卻虧損了幾十萬,這是風口還是陷阱?
01
Nowhere is this market growth more evident than in county towns and smaller, developing cities, where snack stores almost outnumber bubble tea shops — another trend that has swept the nation. Most of these stores are stylishly decorated, well-lit, and spacious, often covering more than 100 square meters. They display celebrity endorsements and special offers at their entrances, and inside the shelves are filled with a variety of products in colorful packaging, at prices often considerably lower than in supermarkets.
整段譯文:零食市場的增長在縣城和較小的發展中城市體現得最為明顯,那里小吃店的數量幾乎超過了奶茶店,成了席卷全國的另一種趨勢。這些小吃店大多裝修時尚、照明充足、空間寬敞,占地面積往往超過 100 平方米。店門口擺放著明星代言和特價商品,店內貨架上則擺滿了包裝五顏六色的各種產品,其價格通常遠低于超市。
語法分析
Nowhere is this market growth more evident than in county towns and smaller, developing cities, where snack stores almost outnumber bubble tea shops — another trend that has swept the nation.
這句話的主句是 nowhere 嗎?非也非也。這是一個倒裝句。真正的主語是謂語 is 后面的 this market growth。我們還原成正常句序:
In county towns and smaller, developing cities, this market growth is more evident than anywhere else, where snack stores almost outnumber bubble tea shops — another trend that has swept the nation.
為什么形成倒裝呢?因為 nowhere 這個含有否定含義的單詞放到了句子開頭,因此形成了倒裝,謂語 is 放到了主語之前。
outnumber
詞根詞綴 + 五星動詞
out- 這個前綴常用來表示 greater, better, further, longer, etc「在數量、長度等超過」。number 一詞除了表示名詞「數字」,還可以作動詞,表示「總計」或「計算」等。所以 outnumber 的意思是「比……多,在數量上勝過」。如果想表達二者數量的比例,那就加上 by,變成 A outnumers B by …。來看前不久《經濟學人》的一個例句。
Children under 15 outnumber living grandparents by 3.5 to 1.
15 歲以下兒童與在世祖父母之比為 3.5 : 1。
bubble tea
bubble 是「氣泡,泡沫」,所以 bubble tea 是「氣泡茶」?臺灣省最開始出名的不是珍珠奶茶,而是泡沫紅茶,特色在于將茶加上糖漿、冰塊,在雪克杯一起搖勻時會產生小泡沫。
后來殺出了真正的王者——珍珠奶茶,于是 bubble tea 也成了珍珠奶茶的英文名。并在 2005 收錄在《牛津詞典》中。后來,有商人將其改名為「波霸奶茶」,于是 Boba tea 成了另一個傳播很廣的英文名。
stylishly
四級詞匯
這個副詞不難猜,看著很像 style「風格」。沒錯,二者詞根相同。stylish 是形容詞,表示 attractive in a fashionable way「新潮的;雅致的」。ding~你的「夸人詞匯」加一,當然你完全可以用來夸自己。
除了形容人外,stylish 也可以形容設計、建筑物等「氣派的」。比如,a stylish restaurant in the West End 是指「位于倫敦西區的一家有氣派的飯店」。
spacious
四級 + 考研詞匯
是不是想到了 space「空間」,那么它派生的形容詞該是什么意思呢?如果一個地方空間很多,說明很寬敞對吧?這就是 spacious「寬敞的」。比如 a spacious kitchen「寬敞的廚房」。另外,roomy 也可以表示類似含義。
The dining room is spacious / roomy enough to seat our whole family and several guests.
這間餐廳足夠寬敞,能坐下我們全家人外加幾位客人。
celebrity endorsements
endorsement 這個詞我們在 那篇學過,專指「名人在廣告中對產品的宣傳、吹噓」,也就是我們常說的「代言」。在文章中,endorsements 指的是明星們的「代言產品」。
special offers
熟詞生義 + 考研詞匯
這里的 offer 不再是動詞「提供」,而是作名詞。但在本文中,它不是大家希望得到的學校或者工作錄取 offer,而是「特價,減價」。
另外,它也可以表示「特價商品」,作者在本段正是用到了這個用法。那么「贈品」的英文是什么呢?很好,a free offer。
02 & 03
In the streets, young people carry shopping bags emblazoned with the logos of Super Ming and Busy For You, two fast-growing brands favored by consumers for their competitive pricing and convenient locations near residential areas.
Many snack store owners say they chose to enter the market because they believed the demand for children’s snacks was inexhaustible, or because they were sure the one-stop shop concept would be a success in the untapped markets of developing urban centers.
整段譯文:在街頭,年輕人拎著印有「趙一鳴」和「零食很忙」 標志的購物袋,這兩個快速增長的品牌因其具有競爭力的價格和靠近居民區的便利位置而受到消費者青睞。
許多零食店老板表示,他們之所以選擇進入這一市場,是因為他們相信兒童零食的需求永遠都在,或是因為他們確信發展中城市中心的市場尚未開發,一站式購物的概念會在此獲得成功。
be emblazoned with sth /?m?ble?z?nd/
emblazoned 表示「印著圖案、文字的」,通常和 with 搭配。這個詞匯使用頻率較低,目前考試還沒考過,簡單看看就行。
Scientists know this because on the bodies of washed-up whales, they frequently find huge, round suction scars, emblazoned there by large, grasping tentacles.
科學家之所以知道這一點,是因為他們經常在被沖走的鯨魚身上發現由巨大觸手留下的大面積圓形吸痕。
inexhaustible
詞根詞綴
exhaustible 表示「會枯竭的」,前面加上 in- 這個否定前綴后,意思相反。所以 inexhaustible「用之不竭的;無窮無盡的」。如果一個人精力充沛,我們就可以稱其有 inexhaustible energy。
《孫子兵法》中《勢篇》這段非常出名,氣勢非凡。「凡戰者,以正合,以奇勝。故善出奇者,無窮如天地,不竭如江河。終而復始,日月是 也。死而復生,四時是也。」其中的「無窮」在翻譯時就可以用上這個形容詞。我們來欣賞中華書局的譯文。
In all fighting, the direct method may be used for joining battle, but indirect methods will be needed in order to secure victory. Indirect tactics, efficiently applied, are inexhaustible as Heaven and Earth, unending as the flow of rivers and streams; like the sun and moon, they end but to begin anew; like the four seasons, they pass away to return once more.
untapped
詞根詞綴 + 四級 +考研詞匯
這個詞派生在 tap,除了表示「閥門」外,它還常用來表示「利用」,或者構成詞組 tap into 使用,意思不變。比如,tap one’s experience 是指「利用經驗」。
所以 untapped 意思是 available but not yet used,形容資源、市場或天賦等 「未開發的,未利用的」。2020 年 9 月六級真題閱讀在第一篇的開頭就有這個單詞。
Organic agriculture is a relatively untapped resource for feeding the Earth's population, especially in the face of climate change and other global challenges.
就養活地球人口而言,有機農業這種農耕方式相對有待挖掘利用,尤其是在面臨氣候變化及其他全球挑戰之際。
03
In addition, most snack store chains have requirements for franchising that stipulate a store’s size and location, and they may prohibit franchisees from opening outlets close to similar businesses to prevent malicious competition. Franchisees who fail to meet the criteria — particularly inexperienced and impulsive entrepreneurs — end up paying a high price to purchase rights or assets to reach the standard. These factors further intensify the market, and industry insiders say they are concerned that snack food stores will see a wave of closures after the franchising boom ends.
整段譯文:此外,大多數零食連鎖店都有特許經營要求,規定了店鋪的規模和位置,并可能禁止加盟商在同類企業附近開設分店,以防止惡意競爭。達不到標準的加盟商,尤其是缺乏經驗和沖動的創業者,最終只能花高價購買經營權或資產以達到標準。這些因素進一步加劇了市場競爭,業內人士表示,他們擔心在經營熱潮結束后,零食店將迎來一波倒閉潮。
franchise
表示「特許經營」。兼有名詞、動詞兩種詞性。比如,a franchise agreement 是指「特許經營協議」。
stipulate
六級 + 考研詞匯
這是個動詞,意思是 to state clearly and firmly that sth must be done, or how it must be done「規定,約定」,和 require,specify,state 等詞相近。對應的名詞是 stipulation。stipulate 后面可以直接加名詞、名詞短語,或者加 that 從句,我們來看個例子。
The regulations stipulate that everything has to comply to the relevant safety standards.
條例規定一切都要遵守相關的安全標準。
malicious /m??l???s/
表示 having or showing hatred and a desire to harm sb or hurt their feelings「懷有惡意的,惡毒的」,相當于 malevolent , spiteful。
2022 年,有位粉色頭發的女孩拿著華東師大的研究生錄取通知書與病床上的爺爺分享,卻被 malicious rumours「惡毒的謠言」誣陷為出賣色相的夜店舞女,女孩在被網暴幾年后選擇自殺。她的名字是鄭靈華。2022 年 12 月的六級聽力中出現過這個詞。
It's important to cultivate forgiveness by developing compassion for the offender, reflect on whether the act was due to malicious intent, or whether it was caused by challenging circumstances in the offender's life.
重要的是,要通過培養對犯罪者的同情心來培養寬恕之心,思考其行為是出于惡意,還是犯罪者所在的艱難環境所促成的。
meet the criteria
criteria 是 criterion 的復數形式,表示判斷、決定的「標準,準則」。如果想表示「衡量某事的標準」,通常加 for,即 a criterion for (doing) sth。不過大多數時候,我們用它的復數 criteria 更多,因為標準往往不止一條。所以「衡量學校好壞的標準」的英文是 the criteria for measuring how good schools are。
如果要表示「符合標準」,我們常派出動詞 meet,變成 meet the criteria。或者,你也可以用 satisfy, fulfill 來表示相同的意思。
To qualify for a grant, students must satisfy certain criteria.
要獲得領取助學金的資格,學生必須符合某些標準。
further intensify the market
intensify 是個很常用且很重要的動詞,表示 to increase in degree or strength, or to make something do this「使加劇」,或「增強」。但如果把文中的 intensify the market 直譯為「加劇市場」卻不合適,加劇的不是市場,而是市場競爭。所以 further intensify the market 是指「進一步加劇了市場競爭」。
聽力訓練營
戳下方文章或對應圖片,然后拖到文章結尾,即可拼團。 記得添加助教和我哦~
支持原創,你的在看非常重要
星標加一個,更新不錯過
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.