今天兩則重磅新聞空降熱榜。其中一條是日本花滑名將羽生結弦宣布離婚,很多人表示,這則離婚聲明就像三個月前他的結婚聲明一樣突然。聲明稱,媒體的騷擾和誹謗致其無法正常生活,為了保護女方而離婚。
1?? tie the knot
字面意思是是「打結」,實際卻是「結婚」,為啥呢?據(jù)說來自凱爾特人的古老傳統(tǒng),結婚時會將新郎新娘的手用繩子綁到一起,寓意二人成為一體。我們用漢語的「永結同心」「喜結連理」來翻譯很是契合。當然在有些語境下,需譯為「結婚」才好。
2?? via
【四級 + 考研詞匯】
這個單詞超短,可表示「經過」某地,不過更常用來表示「通過,借助于」。如 via a book「通過一本書」,類似 through, by, by means of。下面我們來看 2022 年 9 月的四級真題。
A Common Sense Media survey found that 35 percent of students had cheated via smartphone.
通識傳媒的一項調查發(fā)現(xiàn),35% 的學生曾用智能手機作弊,這些學生的父母同時也接受了該調查。
3?? be subject to sth
【四級 + 考研詞匯】
這是一個非常重要,考試常考的短語。subject 不再是名詞「話題」,而是形容詞,整個短語主要有以下幾個義項。第一,它用來表示likely to be affected by sth 「易受某事影響」,尤指壞事。文中 be subject to slander 是說「受到誹謗」。2021 年 12 月的六級閱讀中也有這個短語:
Neuroscientists, on the other hand, armed with brain scans and EEGs, have not been subject to the same degree of critique.
另一方面,配有腦部掃描和腦電圖的神經科學家卻未受到同等批判。
另外,這個表達也常用來表示「取決于某事」。
The funding is subject to approval by the Board of Education.
撥款有待教育委員會批準。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.