甘肅臨夏老城外,立著一塊埋了八百年的墓碑,正面刻著“馬公墓”三個漢字,背面爬滿了很少有人能通讀的波斯文。沒人想到,墓主人的根在千里之外的伊朗高原,他的后代現(xiàn)在就散在甘肅的大街小巷,開面館做生意,和你我沒什么差別。現(xiàn)在甘肅還有整整一百七十萬他們的后人,誰能想到這些常見姓氏背后,藏著千年前的遷徙故事。
![]()
清代道光年間,臨夏一個老石匠快咽氣的時候,把藏在炕頭的一本破書塞給了孫子。老石匠說了三句交代話,第一不能給外人看,第二咱家雖然姓馬,但馬不是原本的姓,第三等你兒子長大再告訴他。孫子把書藏進了炕洞,直到民國年間,這本手抄的波斯文家譜才被一個回族學者發(fā)現(xiàn),一下驚動了整個臨夏。
這不是說這本家譜有多稀罕,當?shù)夭簧倮先思叶疾刂愃频睦媳咀印V皇沁@本家譜把藏了幾百年的事兒擺到了明面上,臨夏大街小巷的馬姓人,祖上根本不是中原人,根扎在遙遠的伊朗高原。
![]()
最早來中國的波斯人,是北宋絲綢之路上跑生意的商人,零散過來,散在了沿途各地,沒鬧出多大動靜。真正成規(guī)模的遷徙,是蒙古鐵騎橫掃西亞之后的事,當時旭烈兀拿下波斯,把當?shù)赜惺炙嚨墓そ场⒂袑W問的學者、有聲望的神職人員都留了性命,整批整批往東運。這些人在元朝的官方記載里,統(tǒng)一叫色目人。
大隊人馬走河西走廊過來,一路風沙走石,不少人沒能走完這趟路,走下來的也清楚,這輩子都回不去西邊的家鄉(xiāng)了。不少人被安排去了不同地方,有一支隊伍走到甘肅河州,也就是今天的臨夏,就停了下來留在這。河州是絲路東段的咽喉,南接吐蕃西連西域北靠草原,朝廷剛好需要這么個中轉(zhuǎn)站,就把這群伊朗人連帶著中亞來的其他族群,都安在了這里。
![]()
剛落地的時候這群人日子過得不錯,元朝把色目人的地位放在漢人之上,開店做官都不受限。當?shù)夭簧偾逭嫠潞徒?jīng)堂學院,就是那個時候慢慢建起來的。集市上堆滿了香料玉石皮毛,城里說話都是波斯語漢語混著說,熱鬧得不行。
好日子沒維持多久,元朝滅亡明朝上臺,朱元璋直接廢了元朝的等級制度,色目人的特權(quán)說沒就沒。緊接著一道命令下來,禁胡服禁胡語禁胡姓,原來那些長長的波斯名字,根本不能再用。這群人擺在面前只有兩個選擇,要么躲進偏僻山溝餓肚子,要么改名換姓融入當?shù)厝说纳睢?/p>
![]()
絕大多數(shù)人選了后者,畢竟要過日子要養(yǎng)孩子,躲山溝不是長久之計。改姓這事說起來容易,做起來難,既要讓官府挑不出毛病,還不能對不起祖宗。這群人想出來的辦法真的挺聰明,從原來的波斯名字里截個音,找個意思說得過去的漢字當姓。
穆罕默德開頭的音是“穆”,和漢字里的“馬”發(fā)音接近,馬這個姓在中原文化里討喜,將軍騎馬狀元跨馬,誰也挑不出錯。大多數(shù)穆罕默德家族的后代,就都改了姓馬。剩下的其他名字也各有改法,哈桑截個“哈”改成“海”,侯賽因改成“虎”或者“胡”,伊斯瑪儀取“伊”或者“賽”,拿名字尾音“丁”當姓的也不少。
![]()
還有更巧的,不少人拿原來的出生地當姓。撒馬爾罕來的姓撒,布哈拉來的姓布,設(shè)拉子來的念久了就改成了喜。這種藏身份的法子特別高明,外人看著就是個普通漢姓,自家人一聽到就懂根從哪來。從明朝初年一直到嘉靖年間,這場悄悄的改姓運動才差不多完成,翻開臨夏的戶籍,已經(jīng)完全看不出異樣了。
改了姓對外就說漢語寫漢字,該考科舉考科舉,該做生意做生意,明清兩代臨夏出了不少舉人秀才,姓馬的占多數(shù),外人根本想不到這些人祖上來自伊朗。關(guān)起門來,他們還是會念波斯文的家譜,建清真寺辦經(jīng)堂教育,孩子六七歲就送去學阿拉伯語和波斯語,這套體系一直延續(xù)到清末都沒斷過。
![]()
現(xiàn)在的臨夏方言里,還夾著不少波斯詞匯,管“美”叫“侯西”,就是從波斯語來的,常說的“乃瑪子”,原本也是波斯詞,老一輩隨口說,自己都不知道這是千年之前祖宗留下的痕跡。
不止語言,日常吃穿里都藏著影子,大家吃的馓子,名字直接來自波斯語,當?shù)氐臒跬肴猓龇ê鸵晾蕚鹘y(tǒng)燉菜幾乎一模一樣,八寶蓋碗茶加干果泡的喝法,也是從波斯傳過來的習慣。
當?shù)乩匣刈鍕D女戴的蓋頭,分綠黑白三色對應(yīng)不同年齡,這套規(guī)矩和伊朗高原的傳統(tǒng)一脈相承。列入國家級非遺的臨夏磚雕,講究花繁不見骨,纏枝紋幾何紋混著書法,追根溯源能對上波斯薩珊王朝的建筑裝飾,一塊青磚上都壓著千年之前伊朗高原的影子。
![]()
當?shù)赜忻谋0惭叮渡淼牟ɡ思y是反復(fù)折疊鍛打出來的,這種工藝原本是伊朗的烏茲鋼工藝,也就是當年大馬士革彎刀的核心技術(shù),祖先把這門手藝帶過來,一直傳到現(xiàn)在。打刀的師傅大多只知道爹這么打爺爺這么打,很少有人能說清這門手藝的源頭在哪。
臨夏當?shù)氐拿窀琛盎▋骸保脻h語唱,但旋律走勢、裝飾音處理還有真假聲切換的方式,都和伊朗高原的傳統(tǒng)音樂高度契合。歌詞里還常出現(xiàn)波斯過來的詞匯,唱的人未必知道每個詞的來源,調(diào)子就這么一代一代傳了下來,一嗓子喊出去,八百年前的波斯余音,就混著黃土高原的風散在山谷里。
![]()
前陣子臨夏老城整治,工人挖出了一塊元代的石碑殘片,上面有幾行模糊的波斯文,沒人能認出碑主是誰。這塊石頭現(xiàn)在收在博物館里,只有一張標注出土信息的小卡片,沒別的介紹。刻碑工匠的后代,說不定現(xiàn)在就住在臨夏的某條巷子里,姓馬,開著一家清真面館,每天蒸花卷炒拉條子,對祖宗八百年前的遷徙往事一無所知。
![]()
也說不定,他知道這事。說不定他的祖輩,也像當年那個老石匠一樣,把藏著秘密的本子傳到了他手里。這件跨越近千年的民族融合故事,就這么悄悄的藏在甘肅的一百七十萬人里,藏在柴米油鹽的日常里。
參考資料:人民日報海外版 絲綢之路文化遺產(chǎn)系列報道;光明日報 臨夏磚雕及西北非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護專題文章;中國民族報 回族族源與西北民族交融研究綜述
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.