有些詞是帶著體溫的。
"Sayang"在馬來語里是"親愛的",也是"可惜"。同一個音節(jié),既是擁抱,也是嘆息。你第一次聽見的時候,大概沒想過它會變成后者。
![]()
關系里最殘忍的不是爭吵,是這種詞的消失。不是某天突然不說,是某天你發(fā)現(xiàn),自己已經(jīng)想不起來上次聽見是什么時候。像房間里慢慢暗下去的光,等你抬頭,天早就黑了。
你試過在對話框里打這個詞嗎?又刪掉。怕太輕,怕太重,怕對方回一個"?",把你懸在半空。
后來你懂了:有些詞只能特定的人說。換一個人,發(fā)音一樣,溫度不對。
現(xiàn)在它躺在你的記憶里,偶爾冒出來,像舊傷陰雨天會癢。不致命,但真實。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.