![]()
最近,中國人民大學(xué)重陽金融研究院院長王文拋出一個爭議性觀點:“我們把America翻譯成‘美國’,從一開始就輸了話語權(quán)!”
王文還稱:“我們把United States of America翻譯為‘美國’,光一個國名,話語權(quán)就不自主……我們可不可以未來能夠?qū)nited States of America這個詞翻譯改一改,不要叫‘美國’”。
“日本把它翻譯成‘米國’,為什么不能叫‘米國’呢?或者把它直譯,就叫“阿美利加國”呢……這些翻譯名,至少比‘美國’要翻譯得更加直白,更加音譯吧”。
“為什么非得用‘美’這個詞來形容?它為全世界造成如此多麻煩、災(zāi)難的國家,用‘美’這個詞去形容它,我覺得蠻有意思的”。
“……我覺得更加提醒我們:話語即思想,話語即力量,所以,我覺得我們在話語的創(chuàng)新和自主層面上,我們要付出的努力還要更多!……”
一個名為“前HR本人”的人對此評論稱:“人大專家:我們把America翻譯成‘美國’,從一開始就輸了話語權(quán)!其實,美國USA,最佳翻譯是猶撒國,猶太最優(yōu)先,然后盎格魯撒克遜人,音譯和意譯都非常好。當(dāng)然,日本天皇要改為‘日王’才對,類似我們叫英國國王、給西班牙國王一樣”
知名的前央視主持人水均益則在后面評論道:“我覺得這個建議挺好。沒人說譯名不能改,韓國不是愣把‘漢城’改成了‘首爾’嗎。‘懂王’還直接把墨西哥灣改成了美國灣呢”。
就在此前,水均益還曾發(fā)文稱:“這是日本拉美國下場臺海,小步快跑的具體又一步。前腳剛摻乎了美菲‘肩并肩’,又拉著菲律賓搞海上劃界談判,現(xiàn)在又在琉球(沖繩)假模假式搞演習(xí),圖謀不軌,賊心不善。是該給沖繩改個叫法了——‘琉球群島’”。
![]()
![]()
看來,外語能力很強的水均益,對于給他國改名一事,挺上心的嘛!
不過,像對“沖繩”似乎沒必要改吧,人家沖繩人自己現(xiàn)在也仍稱其為“琉球群島”啊!
可是,水均益支持王文教授要給美國改換譯名,真的有必要如此興師動眾,令教授和知名主持人這樣的社會精英,也要殫精竭慮于此嘛?
首先,把America翻譯成“美國”,可不可以?當(dāng)然可以了!
我們對于翻譯的一個原則與傳統(tǒng),就是“信達雅”嘛,諸如當(dāng)年翻譯的“法國、德國、日本”等等,將一個個同居于地球村的國度,用中文翻譯得如此美好,不正是文明古國的中國人本應(yīng)干的一樁好事嗎?
如果因為某個國家——比如美國,現(xiàn)在成了地球一霸,于是,我們恨之入骨之下,打不過你?我就罵你,就把國家譯名改成不好聽的表達,要是這樣,豈不是翻譯成“丑國”更解王文、水均益?zhèn)冃闹械挠朴魄Ч藕弈兀?/p>
這其實,看起來更像是懦弱、自卑之下的一種阿Q精神吧?如果是這樣,是不是可以將中國人更恨的日本,從此改成“小日子”?把歷史上搶走中國領(lǐng)土最多的俄羅斯,改成“羅剎國”更解恨?
可是,水均益?zhèn)兏疫@么改“大鵝”的名字嗎?——如果只敢選擇性更改譯名,豈不就是“著名國際雙標”了?
相信無論是王文教授,還是名人的水均益,應(yīng)該都清楚“國民”與“政府”,并非完全劃等號吧?
對于美國人民,我們難道不應(yīng)永遠追求友好相處嗎?翻譯成“美國”,正是中美人民友好的見證之一!
即使美國政府不是個好東西,我們對其恨之有加,但也不能因此說:為其譯個好聽的中文名,就是一種錯誤了,就會因此失掉“話語權(quán)”了吧?
![]()
真正的話語權(quán),從來不是靠給對手起名上得來的——那不過是形式主義的一種而已。語言即世界,它確實是博弈的一大工具,但核心在于,誰能更好地站位于正義與文明,誰才能真正用語言定義事物、講述故事、樹立形象。
即使是美國政府,不也有二戰(zhàn)時幫過我們大忙;改革開放時,助我們一臂之力等相對不錯的時候嗎?——是不是美國表現(xiàn)好時,就給翻譯成“美國”;它表現(xiàn)差時,就要改成“丑國”呢?
說好聽點,這還是咱們自己不太自信;說難聽點,就是仍然過度自卑之下,便想用潑婦罵街的方式,給自己找尋一個自我安慰的虛假面子罷了——這種“拉不掉糞怪茅坑”的事,還是少干為好,只能徒增笑料耳!
自從“司馬找不到北”這個美國業(yè)主、“流量愛國表演藝術(shù)家”偷稅被罰近千萬元,因此形象盡墨后,“愛國表演賽道”似乎留下了一大空缺,而前赴后繼者卻不斷涌來……
如此看來,王文這樣的名校教授“給美國改名論”,以及“濃眉大眼”的水均益也來摻和這一“渾水”,似乎都是沖著這一賽道的流量,如此這般急不可耐而來的吧?
水均益從央視平臺退下后,他也很快沖入到新媒體圈,像其入駐某音半年,就已圈粉超600萬,直播在線人數(shù)常超10萬。
不過,期間因他頻繁赴加拿大陪子女訓(xùn)練,一度被傳移民國外,慌得水均益多次曬出北京身份證、護照及日常生活視頻予以辟謠,并強調(diào)稱:“全家是中國人,家住北京”。
看來,水均益也怕沒入“一生無悔入華夏,家住加利福尼亞”的自我矛盾泥坑里啊!
難道,像水均益這種曾在央視平臺上縱橫江湖多年的名主持,現(xiàn)在入手自媒體賽道,真的也要沒落到去填補“司馬找不到北頻道”的地步嗎?——這似乎有點對不起他的“濃眉大眼”之浩然正氣也。
![]()
真正的教授、名流,那顯然是一個國家不可多得的精英分子,如果這些人總是將心思放在為他國改名上,還能將此上升到“國家話語權(quán)”層面,這只能說,我們的一些精英分子已經(jīng)是閑得天天看螞蟻上樹了——但你們連螞蟻都不如,人家小小的東西,還在天天干著點滴實事呢!
如果精英分子們都在研究務(wù)虛到無聊至極的“給外國改譯名”上,而不是關(guān)心國家發(fā)展、人民生活的民生大事,且對于社會問題卻不敢吭聲批評;對于人民深感痛點的領(lǐng)域,也不敢發(fā)聲、不敢為民請命,卻總是在操蛋什么改美國譯名等浪費社會資源上,則這一眾幫閑清客口中的“清場式遙遙領(lǐng)先”,真的能來到嗎?
真正有良知的精英分子,不能眼里只有流量和嗟來之食——否則,你們不僅對不起一副副“濃眉大眼”或道貌岸然的樣子,更對不起知識本應(yīng)更多帶來的“良知”二字!這可不只是什么美國之名“美不美”的事了,更是一個人靈魂的美丑問題了!
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.