君不見黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。
君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!
人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。
天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。
烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。
與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。
古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。
五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,
與爾同銷萬(wàn)古愁!
——唐李白《將進(jìn)酒》
李白
![]()
你不見那黃河之水從天上奔騰而來(lái),波濤翻滾直奔東海,再也沒(méi)有回來(lái)。
歲月匆匆,猶如流水不復(fù)回,青絲成雪,歲月不饒人。
人生得意之時(shí)應(yīng)當(dāng)縱情歡樂(lè),莫要讓這金杯無(wú)酒,空對(duì)明月。
天造就了我成材必定會(huì)有用,即使散盡黃金也還會(huì)再回來(lái)。
我們烹羊宰牛姑且作樂(lè),一次痛飲三百杯也不為多!岑夫子和丹丘生啊!快喝吧!別停下杯子。我為在座的朋友高歌一曲,請(qǐng)你們都來(lái)側(cè)耳細(xì)細(xì)聽來(lái):鐘樂(lè)美食這樣的富貴我不稀罕,我愿永遠(yuǎn)沉醉酒中不愿清醒。圣人賢士自古就寂寞悄然無(wú)聲,只有那善飲的人才留下美名。
當(dāng)年陳王曹植平樂(lè),大擺酒宴,一斗美酒值萬(wàn)錢 也豪飲不止,賓主盡情歡樂(lè)。掌柜呀,你為何說(shuō)我的錢不多?你只管端出美酒來(lái),讓我陪我朋友喝個(gè)痛快 。
管它名貴五花馬還是狐皮裘快叫那侍兒統(tǒng)統(tǒng)拿去換美酒,我和你們共同飲來(lái),消融這萬(wàn)古憂愁。
李白
![]()
李白一直渴望成為朝廷官員,為此他不惜花費(fèi)千金,拜會(huì)無(wú)數(shù)名流,但屢屢受挫。直到他42歲時(shí),在好友元丹丘的引薦下,李白終于被唐玄宗招進(jìn)京城,任命為供奉翰林。然而不久之后,由于權(quán)貴的讒言,李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還。從此之后,李白心情極度煩悶,開始重新踏上漫游祖國(guó)山河的旅程。
在這一時(shí)期,李白游歷在梁宋一帶,多次與友人岑勛到嵩山拜訪另一好友元丹丘。三人登高暢飲,距離黃河不遠(yuǎn),李白借黃河來(lái)起興,借酒吟詩(shī),抒發(fā)胸中的抑郁。他在政治上遭受打擊,理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),常常借飲酒來(lái)發(fā)泄。此時(shí),他正值“抱用世之才而不遇合”之際,恰好遇到知己,又遇到酒量相投的朋友,喝了幾杯酒后,醉意上來(lái),于是盡情傾訴自己的不滿。這首詩(shī)就是在幾位朋友歡飲之下,借酒吟詩(shī)而創(chuàng)作,以抒發(fā)滿腔不平之氣。
李白和杜甫
![]()
《將進(jìn)酒》雖然篇幅不長(zhǎng),但它的音律繁復(fù),氣象非凡,猶如鬼斧神工。詩(shī)中表達(dá)了極度的悲憤,卻以狂放的方式宣泄出來(lái),語(yǔ)言豪放縱逸,又沉著有力。這首詩(shī)的思想內(nèi)容非常深沉,表現(xiàn)手法非常成熟,詩(shī)人借酒消愁,豪飲高歌,抒發(fā)了深深的人生感慨。詩(shī)中交織著失望與自信、悲憤與抗?fàn)幍那楦校宫F(xiàn)出詩(shī)人強(qiáng)烈的豪縱狂放的個(gè)性。
全詩(shī)情感飽滿,喜怒哀樂(lè)奔涌而出,如同江河流瀉,不可遏止,而且起伏跌宕,變化劇烈。在手法上,詩(shī)人多用夸張的表現(xiàn)方式,比如詩(shī)中屢用巨額數(shù)目(“千金”“三百杯”“斗酒十千”“千金裘”“萬(wàn)古愁”等等)來(lái)表現(xiàn)豪邁的詩(shī)情,但又不給人空洞浮夸的感覺(jué),這是因?yàn)樵?shī)中蘊(yùn)含著充實(shí)深厚的內(nèi)在感情,那些潛在的、如波濤洶涌的苦悶情緒在酒話底下流動(dòng)。
作者描繪了一場(chǎng)盛大的宴會(huì),烹羊宰牛,痛快暢飲,不喝上“三百杯”絕不罷休。這場(chǎng)宴會(huì)展示了一種豪邁的氣氛,表現(xiàn)了詩(shī)人的獨(dú)特豪邁灑脫情懷。
李白引用了“陳王曹植”這一歷史人物,曹植在曹丕、曹叡兩朝備受猜忌,有志難展。作者提到他,表達(dá)了自己對(duì)曹植的同情,同時(shí)也巧妙地展現(xiàn)了自己滿腔的怨憤和對(duì)自我信念的堅(jiān)持。
李白
![]()
這首詩(shī)開始時(shí)似乎只涉及人生感慨,而不染上政治色彩。然而,全篇詩(shī)篇飽含著深廣的憂憤和對(duì)自我的信念。在結(jié)構(gòu)上,這首詩(shī)大開大闔,張弛有度,大起大落,詩(shī)情忽翕忽張。它從悲轉(zhuǎn)樂(lè)、轉(zhuǎn)狂放、轉(zhuǎn)悲激、再轉(zhuǎn)狂放,最后以“萬(wàn)古愁”回應(yīng)首篇,如大河奔流,既有氣勢(shì),也有曲折。這首詩(shī)充分體現(xiàn)了李白七言詩(shī)歌的豪放特色。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.