柴可夫斯基的《降B小調(diào)第一鋼琴協(xié)奏曲》,這首作品面世的過程,相當(dāng)曲折。
就算是魯賓斯坦的批評與否認,也沒攔住倔強的老男孩柴可夫斯。
![]()
以下?lián)f是老柴自己的事后小作文,看個大概意思。
我彈完第一樂章,他沒有一個字、一句評論。好比你為朋友精心準備了一桌大餐,他全程沉默吃完,愚蠢,忍不了!
我的天,就不能說一句嗎!
哪怕不表揚,好歹說幾句,哪怕是友好的攻擊或者同情!
現(xiàn)在我知道,當(dāng)時魯賓斯坦是在積累他的批評,休斯特則在觀望,再決定站誰。要知道,我不需要藝術(shù)上的評判,而是鋼琴演奏技巧的評價。
越是能說會道的人,沉默時越是致命。他好像在說:如此垃圾,實在難評。
強行壓制住內(nèi)心的暴躁,我彈完了全曲。然而還是沉默。
我只好站起來問:怎么樣?
魯賓斯坦的話,就像開閘河水一樣,滔滔不絕。開始還算溫和,慢慢變成怒吼。他認為我的協(xié)奏曲——毫無價值、無法演奏;結(jié)構(gòu)松散、笨拙浮夸,如此嚴重以至于無法挽救;作品粗俗,東拼西湊,還竊取了一些別人的成果,只有兩三頁值得保留,其余的必須扔掉或完全重寫;這里需怎么樣,那里需怎么樣……
我無法重現(xiàn)他當(dāng)時的語氣和語調(diào)!一言以蔽之,要是房間里有不知情的家伙,一定會認為我是瘋子;一個自以為有天賦卻瘋狂的人,把一件垃圾作品,交給了一個天才音樂家。
休斯特注意到了我的隱忍,開始解釋魯賓斯坦的用意,以期緩解緊張的氣氛。他可能也沒想到,魯賓斯坦會這樣批評一個有成名作且是音樂教授的人。光聽評價,你不會覺得這個人有任何音樂才能!
我不僅驚了,而且怒了!
我已不是一個還在努力的男孩!
我不需要任何人的爹味說教!
尤其時這樣苛刻,不友好!
被這種驚訝與受辱傷害到,我受到誣蔑般沖出房間,一句話也不想說。
后來魯賓斯坦也上樓,看到我的失落,把我叫進另一個房間。他重復(fù)強調(diào),我的協(xié)奏曲不行,但要是我按照他的要求重寫,那他將會在音樂會上演奏。
“我一個音符也不改,”我說,“完全按原樣發(fā)表!”
否定、批評,與爭議,或許正是作品的魅力所在。
所有的批評,并非無根之水。
當(dāng)時的俄羅斯音樂界,深陷“民族樂派”與“西歐傳統(tǒng)”的爭論。魯賓斯坦代表著古典主義的純粹性標準。而柴可夫斯基則哪邊也不站,傾向于融合西歐古典傳統(tǒng)與俄羅斯民族情感。作品宏大的交響化構(gòu)思,民間旋律的深情吟唱,在鋼琴與樂隊的對話中精彩呈現(xiàn)。它不僅承載著斯拉夫精神的壯闊史詩,更映射出作曲家個人的堅韌。
音樂的熾熱,可以對抗未知的冰冷。
原創(chuàng)不易,一見你就happy。轉(zhuǎn)載需本人授權(quán)。不想錯過職場趣聊,關(guān)注:<芥菜樹下>,閑話職場,南北東西。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.