點(diǎn)擊藍(lán)字|歡迎關(guān)注
記得將“九州旅游信息網(wǎng)”設(shè)為星標(biāo),不錯(cuò)過(guò)任何一篇精彩文章!
有一天,在日本玩的朋友拍了張照片給小通,問(wèn)日料店菜單上怎么會(huì)有這個(gè)東西?他自己一瞬間看不懂日語(yǔ)了。
朋友還吐槽:南京可是中國(guó)的六朝古都,怎么跑到日料店被煮了?小通邪魅一笑,告訴朋友答案:它其實(shí)是南瓜。他疑惑地又發(fā)來(lái)消息:為啥?
其實(shí),它背后藏著一段波瀾壯闊的歷史,甚至還讓中日兩國(guó)人都鬧過(guò)笑話(huà)。
和魔鬼有關(guān)聯(lián)
南瓜原產(chǎn)于美洲。今天是萬(wàn)圣節(jié),而在西方世界里,南瓜這個(gè)元素也常常和萬(wàn)圣節(jié)相聯(lián)系——“杰克南瓜燈”。
南瓜燈成為萬(wàn)圣節(jié)的符號(hào)之一,源于三個(gè)版本的愛(ài)爾蘭民間傳說(shuō)。小通這里不一一列舉,而是把故事大概總結(jié)一下。傳說(shuō)愛(ài)爾蘭有個(gè)吝嗇的人叫“杰克”,不小心被魔鬼扯上了關(guān)系。情急之下,杰克使出渾身解數(shù),讓魔鬼撒旦和他約法三章,保證不再來(lái)騷擾他。可他死后,天堂地域都不愿讓他進(jìn)去。于是杰克只好提著白蘿卜,里面放著魔鬼給他的炭火來(lái)照亮路面,孤魂在人間游蕩。于是,杰克和蘿卜燈便成了被詛咒的游魂的象征。
歐洲人為了在萬(wàn)圣節(jié)前夜嚇走這些游魂,用馬鈴薯或大頭菜做成燈籠。而隨著新移民來(lái)到美洲大陸,他們發(fā)現(xiàn)南瓜在秋季產(chǎn)量更多,并且比白蘿卜更好用作雕刻材料,便用南瓜來(lái)替代。現(xiàn)在我們常常看到的萬(wàn)圣節(jié)燈籠,就通常是南瓜做的了。南瓜在西方的習(xí)俗里,象征著驅(qū)邪和豐收。
日本也過(guò)萬(wàn)圣節(jié),這一天,他們的大街小巷也會(huì)裝飾起南瓜燈。
恰好都姓“南”…嗎?
南瓜在日本不僅出現(xiàn)在萬(wàn)圣節(jié),還融入日式料理,成為家常蔬菜。而南瓜,這個(gè)基礎(chǔ)款食材,卻以不基礎(chǔ)的方式出現(xiàn)在一些日料店里。
圖源:デリッシュキッチン
小通以前在京都玩的時(shí)候,也看到日料店把“南京”寫(xiě)在菜單上。然而朋友一問(wèn)“為啥”,還真沒(méi)有細(xì)想過(guò)。在日語(yǔ)中,南瓜一般被稱(chēng)作“カボチャ”(kabocha),怎么還被叫做“南京”(nankin)呢?因?yàn)檫@兩個(gè)東西恰好都姓“南”……?于是小通查找了一番資料,這才對(duì)它有了更深入的了解。
現(xiàn)代日語(yǔ)里的很多外來(lái)語(yǔ)詞,都是用片假名去音譯某樣事物的源語(yǔ)發(fā)音。然而奇怪的是,明明南瓜在英語(yǔ)里被叫做pumpkin或者cucurbita,但在日語(yǔ)里,不論是kabocha還是nankin都和英文毫無(wú)關(guān)聯(lián)。原來(lái),不論是用片假名寫(xiě)的“カボチャ”(kabocha)還是用漢字寫(xiě)下的“南京”(nankin),都和地名有關(guān)系。
有了解日本歷史的朋友應(yīng)該知道,在16世紀(jì)的大航海時(shí)代,葡萄牙人來(lái)到日本并開(kāi)始長(zhǎng)達(dá)百年的貿(mào)易。葡萄牙商人運(yùn)送到日本的貨物,大多來(lái)自東南亞和中國(guó)。而南瓜,正是葡萄牙人帶來(lái)的外來(lái)貨。
或許面對(duì)一個(gè)神秘物種,日本人覺(jué)得比起造新詞,用現(xiàn)有的地名比較好記。于是,他們當(dāng)時(shí)就學(xué)著葡萄牙人的發(fā)音,給從柬埔寨傳來(lái)的南瓜安上了葡萄牙語(yǔ)里表示“柬埔寨”的單詞——Camboja。當(dāng)然,現(xiàn)代日語(yǔ)里的“柬埔寨”(kanbojia)和“南瓜”(kabocha)在發(fā)音上還是有區(qū)別的。
不過(guò),在北陸、九州地區(qū),當(dāng)?shù)厝藚s仿照葡萄牙語(yǔ)中“南瓜”的單詞abóbora發(fā)音,就把它音譯為“アボボラ”(abobora)。
那么 “南京”呢?沒(méi)錯(cuò),也是日本人用地名為南瓜命名的產(chǎn)物,不過(guò)這個(gè)叫法在關(guān)西地區(qū)比較常見(jiàn)。但它的發(fā)音可不是學(xué)葡萄牙人的,而是直接用他們?cè)械囊糇x方法——nankin!那么,南瓜是怎么從南京跑到日本去的呢?
明清時(shí)期,南京作為港口城市,是中外貿(mào)易的重要樞紐。根據(jù)1712年《和漢三才圖會(huì)》的記載,南瓜就是由當(dāng)時(shí)的葡萄牙商船從南京港帶去日本的。而從中國(guó)南京進(jìn)口的南瓜,被圖省事的日本人叫做“南京”。還被叫做“唐茄子”,意思是“從中國(guó)來(lái)的外地茄子”,和“胡蘿卜”“西紅柿”的命名方式差不多。(順便一提,茄子也是從中國(guó)傳到日本去的。)不過(guò)小通想,兩個(gè)地方傳過(guò)去的南瓜,在品種上或許存在一些差異吧。
圖源:維基百科
看似平平無(wú)奇的南瓜因?yàn)榭绾YQ(mào)易,意外背上了“南京”的名字,成了中日交流的見(jiàn)證。
這瓜到底叫什么?
日本為南瓜冠上傳入地的名字,那么中國(guó)呢?作為原產(chǎn)地在美洲的作物,中國(guó)人是怎么給這個(gè)“外來(lái)物種”命名的呢?
搞笑的是,日本人以為南瓜來(lái)自南京,但中國(guó)人卻誤以為南瓜來(lái)自日本。實(shí)際上,在光緒帝之前,中國(guó)也沒(méi)有“南瓜”的說(shuō)法。而且起初南瓜從外面?zhèn)鬟M(jìn)來(lái)的時(shí)候,中國(guó)人以為它來(lái)自日本,就叫它“倭瓜”,也就是日本的瓜;又因?yàn)?/strong>日本在東方,也叫它“東瓜”。甚至還誤會(huì)產(chǎn)自朝鮮,稱(chēng)“高麗瓜”。兩國(guó)人以為這個(gè)外來(lái)物種都來(lái)自對(duì)方國(guó)家,或許這也是當(dāng)時(shí)貿(mào)易交流頻繁的一個(gè)表現(xiàn)吧。
不過(guò)呢,雖然在命名上面鬧了點(diǎn)烏龍,但小通再一查,發(fā)現(xiàn)相較于我們現(xiàn)在常見(jiàn)的圓圓扁扁的南瓜,“倭瓜”(維基百科又稱(chēng)“中國(guó)南瓜”)更為細(xì)長(zhǎng)。也就是說(shuō),雖然都是指向同一屬種的作物,但在品種上還是有區(qū)別的。
圖源:維基百科
這個(gè)美麗的誤會(huì),雖然反映出兩國(guó)在當(dāng)時(shí)的認(rèn)知局限,但也體現(xiàn)了貿(mào)易帶來(lái)的文化交融和碰撞。這樣的誤會(huì)還不少呢。比如英語(yǔ)里的“火雞”(turkey),英國(guó)人覺(jué)得它來(lái)自土耳其,所以用這個(gè)國(guó)家來(lái)命名。然而土耳其人卻認(rèn)為這種雞來(lái)自印度,可在一些印度方言里,火雞被叫做“秘魯”……
圖源:知乎
看著云里霧里,但追根溯源起來(lái)也十分有趣。有人笑稱(chēng),火雞的歷史其實(shí)是一部世界史。那么照這么來(lái)看,南瓜的歷史也是如此。中日兩國(guó)人各執(zhí)一詞,卻共同寫(xiě)下了跨國(guó)的趣事。
如今,南瓜在日本是萬(wàn)圣節(jié)裝飾和秋季料理的主角,在中國(guó)是營(yíng)養(yǎng)食材,兩國(guó)用不同方式擁抱同一蔬菜。南瓜,不像絲瓜因?yàn)橐痪洹澳愀位鹛倍鋈Γ膊幌裎鞴弦驗(yàn)椤澳氵@瓜保熟嗎”的臺(tái)詞而帶著一點(diǎn)挑釁的意味。長(zhǎng)得平平無(wú)奇、敦厚老實(shí)的它,背后曾經(jīng)歷過(guò)如此波瀾壯闊的跨海冒險(xiǎn)。它的命名笑話(huà),或許也能傳承一段佳話(huà)。
圖源:網(wǎng)絡(luò)表情包
秋天最后一個(gè)節(jié)氣早已過(guò)去。在這個(gè)秋冬之際,如果你還能在南瓜過(guò)季前再吃上一次的話(huà),也不妨想想它祖輩顛沛流離的一生吧。
參考資料
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%8D%97%E7%93%9C
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E7%93%9C
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%9C%E3%83%81%E3%83%A3
https://baike.baidu.com/item/%E5%8D%97%E7%93%9C/18337
https://www.zhihu.com/question/37893848
※本內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表日本通立場(chǎng)。
如果喜歡我們的文章,請(qǐng)點(diǎn)亮底部的大拇指和小心心 ~您的支持是我們前行的動(dòng)力!
- 完 -
本文來(lái)自公眾號(hào):日本通(ID:ribentong-517japan),作者:走進(jìn)星期五,九州旅游信息網(wǎng)經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載。
走在路上
發(fā)現(xiàn)生活的美好
每周三周五17:00,我們一起出發(fā)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.