![]()
![]()
![]()
自從單依純在歌手節目里改編《李白》,關于這首歌的爭議就一直沒有斷過。
這一次終于爆發了,這場改編授權之戰,到底誰是贏家?
![]()
李榮浩單依純大戰,引爆版權爭議
事情的起因,是單依純最近舉辦的演唱會,唱了改編過的《李白》。
結果,昨天李榮浩就在社交平臺發了長文,直接點明——我沒給授權,你這是強行侵權。
今早凌晨的時候,單依純也通過微博道歉,承認了侵權。
![]()
其實單依純團隊在演唱會前幾天,就通過中國音樂著作權協會(也就是大家常說的“音著協”),還有李榮浩的版權公司,提交了《李白》的翻唱授權申請。
而李榮浩這邊呢,也很干脆,客氣但明確地拒絕了這份申請。
可當晚單依純還是在舞臺上唱了改編版的《李白》。
![]()
就在兩人的紛爭愈演愈烈時,創作人吳向飛突然發文喊話李榮浩。
直指他曾經公開演唱自己創作的歌,既沒拿到授權,也沒支付相關版權費用,當然李榮浩的回應也十分爽快。
![]()
另一邊,別的歌手也在版權問題上湊起了熱鬧。
徐良在深圳舉辦演唱會,演唱《后會無期》的時候,現場大屏幕的詞曲署名,從一直以來的“汪蘇瀧/徐良”,變成了只有徐良一個人的名字。
而同一天汪蘇瀧在新加坡開演唱會,唱同一首歌時,字幕依舊清晰標注著兩人的共同署名。
![]()
一場質疑,爭議四起,這版權到底有什么學問?
![]()
版權這回事,到底有何奧秘?
很多人可能會有疑惑,單依純改編版的《李白》早就在《歌手》節目里出圈了,李榮浩為何現在要提出版權問題?
其實當初在節目上的改編演唱,并非單依純獲得了這首歌的版權,而僅僅是歌手節目買了專屬授權。
所以這歌,單依純要繼續在演唱會唱,確實真得重新申請授權。
在單依純剛剛翻唱《李白》的時候,我們其實就“頗有遠見”地討論過關于這首歌的版權該如何歸屬的問題。
![]()
簡單來說,音樂版權,不是一個籠統的東西,它是拆分成好幾個獨立權利的。
《李白》這首歌,詞曲是李榮浩的,他享有完整的著作權,包括表演權、改編權、復制權等等。
商業演出要唱,得先拿到表演權的授權,要是想改歌詞、改編曲,還得額外拿改編權的授權。
![]()
而想要得到版權,最直接的,是找版權持有人——也就是這首歌的作者或版權公司。
李榮浩作為《李白》的詞曲創作者,是最核心的版權持有人,所以他的憤怒并沒有錯,因為他的確有權決定誰能唱、怎么唱、收多少費用。
![]()
而李榮浩在回應中提到了“中國著作權協會的確認郵件”這個協會在中間是干嘛的?
音樂著作權協會,是中國唯一的音樂著作權集體管理組織,是非營利機構,專門幫詞曲作者集中管理權利。
簡單來說,就是使用者要唱、要播音樂,找協會申請,它幫忙對接版權人,收費用后分給作者。
所以它也有權給使用者出具合法的授權許可,證明你用歌是合規的。
![]()
這次事件里,單依純團隊找音著協申請授權,是合規流程,但音著協只是“中間人”,最終授權權還在李榮浩手里。
李榮浩拒絕授權,音著協自然也不能違規發放。
所以要想獲得版權進行演唱,要么找協會,要么找個人或者版權公司。
回到《李白》這件事,單依純團隊既找了協會,也找了李榮浩的版權公司,屬于雙保險流程。
但李榮浩明確拒絕,不管是直接找他,還是通過協會,都沒拿到授權,所以演唱會演唱就屬于侵權。
所以這里頭的門道還真是不淺。
![]()
《李白》改編,到底好不好聽?
聊完版權,再說說大家最關心的改編問題。
李榮浩在長文里批評單依純的改編“改得非常差”,而網上也有不同聲音,有人覺得改編得新潮,有人覺得糟蹋了原作。
那么到底什么樣的改編是好改編?單依純的《李白》到底改得怎么樣?
![]()
眾所周知,好的改編,核心是“保留原作靈魂,注入新價值”。
或者說,原作的旋律、和聲、核心情感,是改編的基礎。
好改編不會顛覆這些核心,而是在這個基礎上做加法或微調。
比如,調整節奏律動,讓情感更貼合當下,或者優化編曲,增強氛圍感。
而不可否認的是,改編不是復制,而是要有改編者的個人風格。
獨創性,是改編的靈魂,也是區分“改編”和“翻唱”的關鍵。
那么單依純的《李白》,到底是好是壞?
先說說她具體改了什么:保留了原曲的和弦走向和核心律動,把真鼓換成了電鼓,加入了游戲梗念白和重復口號,還舍棄了原版吉他solo,插入了驟停留白。
![]()
這個版本的確更貼合時代語境,把“輔助”“打野”這些游戲術語融入《李白》,剛好呼應了當下年輕人對抗內卷、表達自我的心態。
再加上單依純的演繹很有張力,披散長發、搖晃肢體,配合迷幻燈光,那種“失控”的狀態,剛好契合改編后的情緒。
魔性的念白和改編旋律,也確實有快速成為網絡熱梗的實力,這也是一種價值。
![]()
而李榮浩和部分專業樂評人,對這個版本的批評很直接,核心就是“沒有實質變化,不叫改編”。
李榮浩明確說,“從和弦到律動,并無太大變化,把真鼓改成電鼓,這不構成所謂的改編”。
和聲進行、貝斯線、轉調邏輯都和原曲一樣,只是換了鼓的音色、加了幾句念白,沒有觸及改編的核心——重構音樂骨架。
更不必說游戲梗和念白,像是貼上去的標簽,沒有和原曲的旋律、情感深度融合,更像是為了迎合噱頭的“流量改編”。
![]()
其實,單依純的《李白》改編,沒有絕對的“好”與“壞”,它更像是代際審美和行業規則的碰撞。
對于我們聽眾來說,不必糾結于“改編好不好”,不同的審美有不同的價值。
但有一點要記住:尊重原創,尊重版權,是欣賞音樂的基本前提。
![]()
![]()
「小印安利TIME」- 歡迎關注少禾成長視頻號 -▼
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.