![]()
“綠動中國:熊貓、草木與微距生靈的生態敘事”展區。 廣西師范大學出版社供圖
“你好,中國!”“我愛大自然,我在學中文。”“我愛熊貓!”……4月初,在泰國舉辦的第24屆曼谷國際書展上,一場“綠動中國:熊貓、草木與微距生靈的生態敘事”展覽成為“網紅打卡地”,吸引不少參展群眾寫下真誠的留言。
作為泰國規模最大的年度書展,本屆曼谷國際書展以“閱讀傳奇”為主題,于3月26日至4月6日在泰國曼谷詩麗吉王后國家會議中心舉行,吸引泰國國內外300多家出版機構參展。中國出版代表團攜500余種、700余冊精品圖書亮相,在超過2萬平方米的展場內共同開啟一場跨越國界的文化對話。
此次中國出版代表團由中國科技資料進出口有限責任公司牽頭組織,參展圖書匯集高等教育出版社、中國少年兒童新聞出版總社、北京語言大學出版社、廣西師范大學出版社集團等知名機構的精品。書展期間,中國出版代表團舉辦了新書發布、版權洽談、學術研討、特色展覽等交流活動,既展現新時代中國出版業的豐碩成果,也為促進中泰出版合作和文化交流搭建橋梁。
展會現場,不少中泰兩國出版機構代表圍坐一堂,圍繞圖書引進、版權輸出、合作出版、本地化發行等議題深入洽談,凝聚合作共識、挖掘合作潛力。中國出版展臺吸引了眾多當地讀者駐足翻閱、輕聲交流、拍照打卡,濃厚的書香氣息中洋溢著對中國文化的向往。
在北京語言大學出版社展臺前,咨詢、選購中文學習產品的民眾絡繹不絕,既有在校學生,也有注重孩子語言啟蒙的家長,還有希望通過中文提升職場競爭力的職場人士。此次書展,北京語言大學出版社不僅帶去了《輕松學中文》《新實用漢語課本》《漢語教程》等經典品牌教材,更推出了為泰國學習者量身打造的中泰對照中文教材及繪本讀物。相比通用教材,這些教材結合泰國的文化習俗、語言特點和學習需求,讓泰國民眾在學習中文的同時,更好地了解中泰文化差異。
在此次展出的產品中,考試類和運用類中文學習產品成為現場的“熱門單品”。隨著漢語水平考試(HSK)逐漸成為泰國學生赴華留學、進入中資企業就業的“通行證”,相關備考教材、模擬題庫備受追捧;而側重日常交流、職場應用的中文學習產品,也因貼合民眾實際需求而成為選購熱點。
“現在會中文的人找工作更有優勢,我想學好中文后進入中資企業工作。”一位前來選購教材的泰國青年說。還有學生表示,中國的快速發展讓他們充滿向往,學好中文是實現赴華留學夢想、近距離了解中國的重要途徑,這也是他們堅持學習中文的核心動力。
據北京語言大學出版社相關負責人介紹,近年來,該社研發符合不同國家、不同年齡、不同學習目的的國別化中文教材,讓中文學習更具針對性和實效性。同時,研發了集教、學、測為一體的中文教學服務平臺,助力中文在全球傳播。
中國出版展臺的另一側,由廣西師范大學出版社集團主辦、中國科技資料進出口有限責任公司協辦的“綠動中國:熊貓、草木與微距生靈的生態敘事”主題展覽成為一大亮點。據統計,開展首日,該展位接待觀眾超1200人次。不少觀眾在觀展后表示,這種結合了自然科普與藝術審美的展覽,讓他們對中國的生態文明保護現狀有了更具象的認識。
展覽分為“熊貓印記”“山野草木”“微距生靈”三大板塊,不僅讓泰國讀者領略到中國的生態之美,更傳遞了人與自然和諧共生的理念。不少泰國小讀者在留言簿用中文、泰語、英語等語言寫下對熊貓、對中國的喜愛和向往。其中一頁上畫著一只憨態可掬的大熊貓,懷抱巨大的愛心、背靠竹林、四周也被小愛心環繞,下面寫著稚嫩的4個中國字——“你好熊貓”。
廣西師范大學出版社集團相關負責人介紹,“綠動中國”展覽是該集團長期推動“文化走出去”實踐的一個縮影。多年來,集團與國內多家藝術設計類出版社緊密合作,共同推動中國優秀內容的版權輸出與海外表達,持續引發海外讀者的共鳴。
作為東南亞重要的圖書出版行業盛會和中泰出版界交流合作的重要平臺,曼谷國際書展多年來持續推動兩國出版機構深化對接,成為促進中泰文化交流、增進民心相通的重要紐帶。據了解,泰國出版界正積極引進中國圖書。從漢語教材到網絡文學,從歷史哲學到少兒讀物,書展現場千余個展位中不乏琳瑯滿目的泰文版中國圖書,供前來參觀的泰國讀者翻閱、選購。
展會現場,一位泰國出版商表示,希望通過多引進中國圖書讓泰國民眾領略豐富多彩的中國文化,推動中泰出版合作向更深層次發展。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.