无主之地2配置高吗|看真人裸体BBBBB|秋草莓丝瓜黄瓜榴莲色多多|真人強奷112分钟|精品一卡2卡3卡四卡新区|日本成人深夜苍井空|八十年代动画片

網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

美國頂媒專訪:30多年來,中國對美政策三大原則沒變

0
分享至


編者按:5月12日,中國人民大學重陽金融研究院院長、全球領導力學院院長王文接受美國頂級在線新聞媒體平臺《赫芬頓郵報》(HuffPost)專訪時指出,三十年來,中國對美國的戰略始終未變,基于三大支柱:和平共處、相互尊重、合作共贏。中國希望堅持這一立場,并將依據這三項原則在各方面向美國提出維護自身利益的要求。現將專訪中文譯文及英文原文發布如下: (中文譯文約2000字,預計閱讀時間6分鐘)


▲報道截圖如上

01

美國在貿易問題上已犯下巨大戰略誤判

《赫芬頓郵報》:王文教授,中國是伊朗最大的石油買家。中國會利用這一影響力說服伊朗讓步并與特朗普達成協議嗎?

王文:中國希望美伊盡快結束戰爭,但中國不會將石油作為施壓伊朗的杠桿。恰恰相反,中國尊重伊朗主權,并對其遭受美國欺壓的痛苦經歷感同身受。這既是出于同情,也是對基本正義的維護。中國會做的是建議美國尊重伊朗主權。

《赫芬頓郵報》:特朗普似乎提出想以關稅減免換取中國協助對抗伊朗,中國愿意做這筆交易嗎?

王文:貿易問題不能被用作迫使中國對伊朗采取行動的籌碼。事實上,美國在貿易問題上已犯下巨大的戰略誤判。

《赫芬頓郵報》:這是什么意思?

王文:美國曾認為中國畏懼貿易戰,其經濟將遭受重創。恰恰相反,中國有效利用貿易戰實現了外貿多元化,并推動了技術自主化。中國將告訴美國:中國不懼怕貿易戰,但也不希望發生貿易戰。中方的信號很明確:“若你繼續打,我便奉陪;若你求和,我便接受。”

02

中國始終支持和平談判的外交政策

《赫芬頓郵報》:中國如何看待美伊戰爭及其全球影響?

王文:這場戰爭顯然是美國挑起的,是以色列利用美國對伊政策的結果。中國始終支持和平談判的外交政策,旨在管控外部沖突。和平的國際環境有利于中國發展。中國不希望美伊戰爭持續,因為這將損害中國經濟發展。更重要的是,中國一貫反對美國霸權欺凌行徑,但另一方面,中國不會通過支持伊朗捍衛主權而尋求與美國對抗。中國非常謹慎地管理著中美關系,既表達反美霸權立場,又維持對美戰略關系的穩定性。

《赫芬頓郵報》:若特朗普要求中國協助重開霍爾木茲海峽呢?

王文中國當然希望重開霍爾木茲海峽,因其40%的石油進口需經此航道。海峽重開是美伊之間的事務,須由雙方解決。

03

會晤雖不能解決一切

但總比不見好

《赫芬頓郵報》:中國是否想證明中國外交優于美國?

王文:中國外交始終以穩定為要務,視其為增長的根本動力。過去四十年,我們成功平衡了堅定與務實。我們既堅決捍衛國家利益,又能通過合作構建有利于中國發展的國際環境。更重要的是,中國是近40年來唯一未卷入、發動或參與戰爭的主要經濟體。近年來,中國的國際形象和軟實力在多方面已超越美國。這堪稱中國外交的非凡成就。秘訣在于中國將穩定與可持續性置于首位:我們從不因短期利益犧牲宏觀戰略。反觀美國外交已然失敗。美國放任自己被拖入一系列戰爭沖突,最終侵蝕其本土經濟。

《赫芬頓郵報》:特朗普難以預測。中國如何準備與其談判?對此訪有何期待?

王文:中國不指望一次會晤解決中美所有問題。但兩國元首舉行會晤總比不見要好,至少有助于維持雙邊關系穩定。兩國穩定有利于全球發展,也有利于中美兩國發展。三十年來,中國對美國的戰略始終未變,基于三大支柱:和平共處、相互尊重、合作共贏。中國希望堅持這一立場,并將依據這三項原則在各方面向美國提出維護自身利益的要求。

英文原文

HuffPost:Professor Wen, China is Iran's largest oil buyer. Will China use this power to convince Tehran to give in and make a deal with Trump?

Wang Wen:China hopes the United States and Iran will end the war as soon as possible, but Beijing will not use oil as leverage to pressure Iran. On the contrary, China respects Iran 's sovereignty and empathizes with its painful experience of being bullied by the United States. This is an expression of compassion and a defense of fundamental justice. What China will do is suggest to the United States that it should respect Iran 's sovereignty.

HuffPost:Trump appears to be offering a tariff reduction in exchange for Chinese aid against Iran. Is Beijing willing to make this trade?

Wang Wen:Trade issues cannot be used as leverage to pressure China into action against Tehran. Indeed, the United States has made a huge strategic miscalculation on trade.

HuffPost:What does he mean?

Wang Wen:The US believed that China feared a trade war and that its economy would be severely affected. On the contrary, China has effectively used the trade war to diversify its foreign trade and promote its technological self-sufficiency. Beijing will tell the United States that it isn 't afraid of a trade war, but at the same time, it doesn 't want one. The Chinese message is clear: "If you want to continue the trade war, I will fight; if you want a truce, I will accept. "

HuffPost:What is China's view of the US-Iran war and its global consequences?

Wang Wen:This war was obviously triggered by Washington and is the result of US policy toward Iran being exploited by Israel. China 's foreign policy, which consistently supports peace talks, aims to manage external conflicts. A peaceful international environment is beneficial to China 's development. Beijing does not want the US-Iran war to drag on, as this would be detrimental to China 's economic development. More importantly, China has always opposed US hegemonic and bullying practices, but on the other hand, China will not seek antagonism with the US by supporting Iran in defending its sovereignty. Beijing manages its relationship with the United States very carefully, both expressing its opposition to US hegemony and maintaining the stability of its strategic relationship with the US.

HuffPost:What if Trump asked China to help him reopen the Strait of Hormuz?

Wang Wen:China certainly hopes to reopen the Strait of Hormuz, given that 40% of its oil imports pass through it.

However, it will not cooperate with Trump in pressuring Iran to reopen the Strait. The reopening of the Strait is a matter between the United States and Iran, requiring resolution by both sides. Moreover, Iran 's attitude toward China is moderate and friendly. Tehran will not block Chinese ships importing oil through the Strait of Hormuz, nor will it impose any taxes on Chinese vessels.

HuffPost:Does China intend to prove that Chinese diplomacy is better than American one?

Wang Wen:Chinese diplomacy has always focused on stability, considering it the essential engine for our growth. Over the past forty years, we have successfully balanced firmness with pragmatism. We have vigorously defended our national interests, but we have also been able to build, through cooperation, an international environment favorable to China 's development. More importantly, China is the only major economy in the last 40 years that has not been involved in, started, or participated in wars. In recent years, China 's international image and soft power have grown to the point of surpassing, in many contexts, that of the United States. This is an extraordinary achievement for our diplomacy. The secret is that Beijing prioritizes stability and sustainability: we never sacrifice a broad strategy for small, immediate gains. In contrast, American diplomacy has failed. Washington has allowed itself to be dragged into a series of wars and conflicts that, ultimately, have eroded its own domestic economy.

HuffPost:Trump is unpredictable. How is China preparing to negotiate with him, and what does it expect from this meeting?

Wang Wen:China does not expect a single trip to resolve all the problems in Sino - US relations. However, a bilateral meeting between the two heads of state is better than no meeting at all, as it at least serves to maintain stability in bilateral relations. Stability between the two countries contributes to global development, as well as the development of both China and the United States. Over the past 30 years, Beijing 's strategy toward Washington has remained unchanged and is based on three pillars: peaceful coexistence, mutual respect, and win-win cooperation. China hopes to maintain this position and will use these three principles to make demands of the United States in all areas, in order to safeguard its interests.

▲點擊圖片可購買

歡迎

加入人大重陽社群

為增進與粉絲們的互動,讓大家有更好的交流體驗,人大重陽建立了“企業”“學術”兩大社群,歡迎感興趣的朋友掃描上方二維碼添加人大重陽工作人員的微信(rdcy2013sph)備注姓名、單位、職務及想加入的群聊,審核通過后工作人員會將您拉入群內。

// 人大重陽

RDCY

中國人民大學重陽金融研究院(人大重陽)成立于2013年1月19日,是重陽投資向中國人民大學捐贈并設立教育基金運營的主要資助項目。

作為中國特色新型智庫,人大重陽聘請了全球數十位前政要、銀行家、知名學者為高級研究員,旨在關注現實、建言國家、服務人民。目前,人大重陽下設7個部門、運營管理4個中心(生態金融研究中心、全球治理研究中心、中美人文交流研究中心、中俄人文交流研究中心)。近年來,人大重陽在金融發展、全球治理、大國關系、宏觀政策等研究領域在國內外均具有較高認可度。


別忘了“點贊”+“轉發”

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

人大重陽 incentive-icons
人大重陽
一家中國特色新型智庫
12029文章數 40350關注度
往期回顧 全部

專題推薦

洞天福地 花海畢節 山水饋贈里的“詩與遠方

無障礙瀏覽 進入關懷版