看到"悲傷的迷霧"這種宣傳語時(shí),我承認(rèn)自己慌了。畢竟誰都懂,那些75分鐘無中場(chǎng)休息的小劇場(chǎng)話劇,有時(shí)候漫長(zhǎng)得像過了幾個(gè)世紀(jì)。但《Well, I'll Let You Go》偏偏打破了這個(gè)魔咒——當(dāng)觀眾真正沉浸進(jìn)去,那種安靜的專注力反而成了難得的獎(jiǎng)賞。
這部由演員Bubba Weiler創(chuàng)作的劇作去年曾在布魯克林上演,如今登陸Studio Seaview。舞臺(tái)布置極簡(jiǎn):折疊椅、一張牌桌,劇本稱之為"排練版"家具,"不太對(duì)勁,也未完全成型"。這正是女主角Maggie內(nèi)心的外化——這位退休女教師因某種個(gè)人創(chuàng)傷而茫然失序,需要周圍人幫她填補(bǔ)記憶的空缺。
![]()
舞臺(tái)上還徘徊著一個(gè)《我們的小鎮(zhèn)》式的敘述者,由Matthew Maher飾演。他溫和而權(quán)威地講述角色的過往,透露那些"人們想?yún)s沒說出口"的念頭。他引導(dǎo)觀眾用更寬容的眼光看待Maggie的空間:描述一架我們看不見的鋼琴,把那張牌桌說成是"一天中某個(gè)奇怪時(shí)辰、無人在場(chǎng)時(shí)折射出陽光"的玻璃臺(tái)面展品。
隨后訪客逐一登場(chǎng)。Maggie衣衫不整、佝僂著背,雖震驚仍勉強(qiáng)扮演好客主人——這個(gè)角色她既擅長(zhǎng)又極不適應(yīng)。她是個(gè)禮貌卻內(nèi)向多疑的人,在一群熱心腸的社區(qū)好人中顯得格格不入。漸漸地,觀眾發(fā)現(xiàn)這不是生活切片,而是一樁真實(shí)犯罪故事:Maggie的丈夫Marv在社區(qū)大學(xué)槍擊案中身亡。鄰居視他為英雄,Maggie卻似乎不那么確定。我們偷聽到的細(xì)節(jié)越聽越不安。
每位訪客都握有一條線索:悲觀偏執(zhí)的落魄表親,靠Marv夫婦接濟(jì)度日;專橫的葬禮承辦人;Marv swaggering的兄弟(Danny McCarthy飾)和他活潑的妻子(Amelia Workman飾),后者也是Maggie的閨蜜;一位意外到訪、緊張得不停道歉的前學(xué)生(Emily Davis飾,表演令人心碎);以及后來的女兒(Cricket Brown飾)。每人僅一場(chǎng)戲,卻都真實(shí)可信——Will Dagger飾演的表親尤其出彩,那種渴求關(guān)注的虛張聲勢(shì)絲絲入扣;Constance Shulman飾演的葬禮承辦人則十分好笑。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.