在全球思想史與翻譯史中,《道德經(jīng)》是一部極為獨(dú)特的經(jīng)典。它篇幅僅五千余字,卻在世界范圍內(nèi)被譯為七十余種語(yǔ)言、上千種版本,持續(xù)影響哲學(xué)、文學(xué)與現(xiàn)代思想結(jié)構(gòu)。其中,法國(guó)無(wú)疑是《道德經(jīng)》傳播與闡釋最為活躍、也最具創(chuàng)造性的文化場(chǎng)域之一。
本期書(shū)院主講人杜青鋼先生曾任武漢大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng),現(xiàn)為武漢大學(xué)留院研究員。其人著作等身、風(fēng)度灑脫,談吐與文字皆見(jiàn)率性風(fēng)神。本期講座他從個(gè)人經(jīng)歷出發(fā),梳理《道德經(jīng)》在法國(guó)的傳播歷程與思想演變,呈現(xiàn)一條跨越數(shù)百年的中法思想交流路徑。
Part 1 《道德經(jīng)》在法國(guó)的早期傳播與翻譯傳統(tǒng)
2026 中歐書(shū)院
《道德經(jīng)》進(jìn)入法國(guó),最早經(jīng)由傳教士的拉丁文轉(zhuǎn)譯,并逐漸進(jìn)入歐洲思想界。18世紀(jì)已有較早的法文全譯本問(wèn)世,嘗試以西方哲學(xué)解釋“道”的概念。
19世紀(jì),法國(guó)漢學(xué)逐漸成熟,雷慕沙等學(xué)者開(kāi)啟了系統(tǒng)性的學(xué)術(shù)研究,使老子思想進(jìn)入歐洲哲學(xué)討論體系。
1842年,儒蓮出版法語(yǔ)全譯本《論道與德之書(shū)》,成為法國(guó)漢學(xué)史上的重要節(jié)點(diǎn)。此后,多數(shù)歐洲譯本都在不同程度上受到該版本影響。
![]()
Part 2 20世紀(jì):譯本繁盛與思想深化
2026 中歐書(shū)院
進(jìn)入20世紀(jì),《道德經(jīng)》在法國(guó)出現(xiàn)多個(gè)具有代表性的譯本:
1949年,弗朗索瓦·黃與雷伊里斯合作譯本,以兼具文學(xué)性與準(zhǔn)確性著稱,傳播廣泛
1967年,劉佳懷(音譯)譯本更加嚴(yán)謹(jǐn),強(qiáng)調(diào)文本忠實(shí)性
1980年,“七星叢書(shū)”推出《道家哲學(xué)家》專輯,成為法國(guó)人文出版的重要成果
其中,“七星叢書(shū)”由著名漢學(xué)家艾田蒲主編。他提出“法國(guó)是歐洲的中國(guó)”“文學(xué)是圓的”等觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)不同文明之間的內(nèi)在共通性,并通過(guò)詳盡注釋與導(dǎo)讀,使《道德經(jīng)》進(jìn)入更深層的哲學(xué)討論。
![]()
Part 3 跨文化詮釋:從基督教對(duì)話到現(xiàn)代哲學(xué)
2026 中歐書(shū)院
1977年,克婁德·拉爾神父出版極具特色的《道德經(jīng)》譯本,并由華裔學(xué)者程抱一作序。該版本的重要特點(diǎn),是嘗試在基督教與道家思想之間建立對(duì)話關(guān)系。
程抱一則在序言中強(qiáng)調(diào),該譯本簡(jiǎn)練生動(dòng),沒(méi)有過(guò)度的學(xué)人造作,語(yǔ)調(diào)把握精準(zhǔn),為《道德經(jīng)》提供了一個(gè)全新的版本。
作為法國(guó)漢學(xué)與文學(xué)研究的重要人物,程抱一長(zhǎng)期致力于中國(guó)詩(shī)學(xué)與老莊思想在法國(guó)的傳播,被譽(yù)為中法文化交流的重要“擺渡人”。
Part4 《道德經(jīng)》與法國(guó)文學(xué)的隱性影響
2026 中歐書(shū)院
講座中還將討論一個(gè)重要問(wèn)題:法國(guó)文學(xué)是否在無(wú)形中受到《道德經(jīng)》影響?
從盧梭到圖尼耶,從哲學(xué)小說(shuō)到現(xiàn)代敘事結(jié)構(gòu),法國(guó)文學(xué)中多次出現(xiàn)與“返璞歸真”、“復(fù)歸嬰兒”、“自然狀態(tài)”等相呼應(yīng)的思想意象。圖尼耶的小說(shuō)《星期五:太平洋上的靈薄獄》,就以解構(gòu)文明秩序的方式,呈現(xiàn)了類似“無(wú)為”、“返本歸真”的思想路徑。
雖然未必存在直接文本引用,但這種思想上的“暗合”,構(gòu)成了中法文化交流中極具意味的一部分。
進(jìn)入21世紀(jì)后,《道德經(jīng)》仍不斷被重譯與再闡釋。2008年雷米·馬替厄的新譯本,被視為當(dāng)代法國(guó)漢學(xué)的重要成果之一。
今天,在法國(guó)文學(xué)界與哲學(xué)界,《道德經(jīng)》早已不再只是中國(guó)古代典籍,而是一種持續(xù)被調(diào)用的思想資源,影響倫理、生態(tài)、文學(xué)與現(xiàn)代生活方式的討論。
![]()
結(jié)語(yǔ)
《道德經(jīng)》在法國(guó)的傳播,并不僅是一部書(shū)的翻譯史,更是一場(chǎng)持續(xù)數(shù)百年的思想對(duì)話。它穿越語(yǔ)言與文明邊界,在不斷被誤讀、重譯與再理解的過(guò)程中,持續(xù)生成新的意義。
本次講座,杜青鋼將帶領(lǐng)聽(tīng)眾重新回到這條思想流動(dòng)的路徑中,重新理解“道”在不同文化中的回聲。
![]()
杜青鋼老師為中歐書(shū)院贈(zèng)言
線上講座時(shí)間:
2026年5月28日星期四
首播平臺(tái):
中歐書(shū)院平臺(tái):
中歐書(shū)院官網(wǎng):
YouTube:中歐書(shū)院
Bilibili:中歐書(shū)院
“歐洲時(shí)報(bào)”平臺(tái):
歐時(shí)大參 新浪微博、youtube、Facebook
往期中歐書(shū)院回顧:
中歐書(shū)院,是聚合中歐漢學(xué)、文化領(lǐng)域各專家學(xué)者的文化論壇,是中外文兼有,線上線下兼顧的交流平臺(tái)。在兼具中國(guó)傳統(tǒng)書(shū)院學(xué)術(shù)性、民間性的同時(shí),更致力于多元性和開(kāi)放性,通過(guò)聚焦中歐共同領(lǐng)域,以多語(yǔ)言、多渠道、多形式實(shí)現(xiàn)中國(guó)與歐洲的文明交流互鑒。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.