![]()
最近,名創優品一款濕廁紙包裝上“姨媽期”這三個字,引起了一些人的吐槽。有網友說:請把姨媽還給姨媽!
- 據極目新聞報道,“為什么生理期要寫成姨媽期?”名創優品一款濕廁紙包裝上,將女性“生理期”寫成了“姨媽期”。“姨媽期”是否指“月經期”?6月8日,記者以消費者身份咨詢名創優品客服,客服沒有正面回答,稱需要時間核實,并表示已做好相關記錄,后續將上報給相關部門進行核實與跟進。
“姨媽期”到底能不能用?用了就是遮羞布、就是不尊重女性嗎?
首先得說清楚,反對用“姨媽期”的人,出發點我是理解的。月經是女性正常的生理現象,不是什么見不得人的事。長期以來,社會上有一種奇怪的風氣,一提“月經”就扭扭捏捏,用各種代稱來繞過去,好像這個詞本身帶著臟。這種陳舊的羞恥文化,確實該打破。所以很多人堅持要用“月經期”“生理期”,堂堂正正地說,不藏著掖著。這個訴求本身,是進步、是正當的。
但問題是,反對“姨媽期”的人,把“姨媽期”直接等同于“刻意回避”“遮羞布”“輕佻不尊重”,這就有點上綱上線了。
語言不是一成不變的。日常生活中,我們本來就有書面語和口語的區分。去醫院看病,你跟醫生說“我來月經了”,這是正規。閨蜜之間聊天,說“我大姨媽來了”,這就是自然、親切的表達。沒人覺得這是在回避什么,更沒人覺得羞恥。幾代人都是這么過來的,這更多是語言習慣的問題,不是態度問題。
把“姨媽期”一刀切地打成“復古”“落后”“遮羞”,等于把所有生活化的表達都扣上帽子。那以后是不是說“來事兒了”“那個來了”也得挨罵?真沒必要。
再說回名創優品。它賣的是濕廁紙,放在超市貨架上,面向普通消費者。包裝上寫“月經期”,正規、沒錯,但寫“姨媽期”,反而更貼近日常說話的習慣,顯得溫和、接地氣。這不是要遮掩什么,而是品牌想跟消費者拉近距離,圖個親切好懂。
有人可能會說:“那不就是覺得‘月經’難聽嗎?”不一定。很多女生自己平時就說“姨媽來了”,她們不覺得羞恥,只是覺得這么說更順口、更輕松。品牌跟著這個習慣走,不是惡意,也不是刻意回避。
當然,如果名創優品在所有正式宣傳、產品說明里只敢用“姨媽期”,刻意避開“月經”二字,那確實值得批評。但從目前來看,就是一個包裝上的口語化表達,真沒必要上升到“羞辱女性”的高度。
說實話,女性真正需要的是什么?是全社會能坦然談論月經,是超市里能買到好用、安心的經期產品,是沒有人因為“月經”兩個字而大驚小怪或露出嫌棄的表情。這些,才是實實在在的進步。
如果大家把精力都花在糾結“到底該叫姨媽期還是月經期”上,反而容易走偏。你罵品牌一句“你憑什么用姨媽期”,品牌改回“月經期”,然后呢?生理羞恥就破除了嗎?不會。真正該較勁的,是那些還在把月經當禁忌、學校里不好好教、男生覺得惡心、女生自己也不好意思說的地方。
所以,與其盯著一個包裝上的詞打來打去,不如看看品牌有沒有認真做產品、有沒有尊重女性用戶的實際需求。名創優品這次如果能把產品做好、把服務做好,比改不改字重要得多。
當然,不是說名創優品就一點問題沒有。面向女性群體的產品,用詞確實要更謹慎一些。你可以用“姨媽期”,但別讓人覺得你是在刻意回避“月經”。如果能在包裝上同時出現“月經期”和“姨媽期”,或者加一句“月經,沒什么不好意思說”,反而能加分。
這次爭議也算給所有品牌提了個醒:接地氣沒錯,但別讓人覺得你在“打馬虎眼”。平衡好口語的親切感和公共表達的尊重感,這是基本功。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.