![]()
![]()
Grammar
由世界著名語言學家戴維?克里斯特爾(David Crystal)著作、新東方CEO周成剛老師親自策劃引進并組織翻譯的語言與文化博雅叢書(全5冊),以專業視角與通俗表達,為讀者揭開英語語言各要素的神秘面紗,搭建起課堂教學與真實國際英語的溝通橋梁。
本期,讓我們一起穿越回14世紀,看看grammar(語法)這個詞,是怎么從“文字學問”一步步變成“魔咒”,又衍生出“魅力”的。
![]()
時態、從句、固定搭配…… 作為一個英語學習者,在和 grammar 打交道的日子里,你是不是也覺得它枯燥又死板,全是要硬背的規則?
但很少有人知道,這個天天掛在嘴邊的“語法”,在幾百年前居然和“法術”“通靈”深度綁定,甚至還生出了 glamour(魅力)這樣八竿子打不著的 “后代”。
![]()
你以為grammar是“語法”?
它曾經是“秘術”
對絕大多數人來說,“語法”和“迷人”從來扯不上關系。
課堂上對著句子成分劃來劃去,死記硬背術語和規則,很多人都沒搞懂:學這些到底有什么用?
但其實語法本身一點也不枯燥 —— 它是語言的運行邏輯,教會我們遣詞造句、精準表達,幫我們理解 “怎樣說話才言之成理”。對語法了解越深,就越能看懂語言的運作機制。
不過,我們今天不講語法規則,只說grammar這個詞本身的身世,絕對顛覆你的認知。
grammar源自拉丁語 grammatica,再往前追溯是 gramma,本意是“墨跡、書信”。最早它泛指一切和文字相關的學問,文學、語言都算在內,后來又延伸為 “通過學習獲得的知識”。
放在中世紀的歐洲,能讀書寫字的人都是絕對的社會精英:除了僧人、學者,還有從事占星術、法術的人。于是這個詞慢慢就沾了“神秘學”的色彩 —— 在當時,grammar常用來指代對神秘領域的探索。
14世紀,這個詞正式進入英語,還帶著它的“玄學buff”。當時它的拼寫是 gramarye,意思就是“超自然的學問”,說白了就是“通靈術、魔法”。
![]()
從“魔咒”到“魅力”:
glamour的華麗變身
grammar這層 “法術” 的含義,還催生了另一個我們非常熟悉的詞——glamour。
18世紀,蘇格蘭地區的人們開始用變體的grammar指代“魔咒、咒語”,發音也悄悄發生了變化。傳說魔鬼和巫師會給旁觀者的眼睛cast the glamour,也就是施展魔力、制造幻覺。
慢慢地,這個詞就衍生出了“人或事物自帶的誘人魔力”這層含義。到了20世紀,它徹底褪去了巫術色彩,變成了我們今天說的“魅力、吸引力”。
20世紀30年代,人們常用glamour boys形容二戰時英國皇家空軍年輕帥氣的飛行員;后來電影產業興起,glamour girls又成了流行說法,明艷女郎的海報隨處可見,這個詞也漸漸和女性的嫵媚氣質綁定在了一起。之后,《太陽報》的三版女郎也被稱glamour models,相關的宣傳巡演被稱為on the glamour circuit,這個說法一直沿用至今。
grammar 和 glamour 這對看似毫不相干的 “親戚”,其實是詞匯發展史的一個典型縮影:一個源頭詞總能演變出截然不同的含義,遠到我們根本想不到它們本是一家。
就像戴維?克里斯特爾在書里傳遞的理念:語法從來不該是死板的規則,詞匯也不該是機械的背誦。當你知道 grammar 也曾和魔法掛鉤,glamour 本是一句咒語,再翻開課本時,或許會對英語多一分好奇。
*本篇內容整理自《語言與文化博雅叢書——追根溯源100個英語單詞的前世今生》
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.