![]()
金外灘獎由《Interior Design China》雜志創辦,至今已有 21年發展歷程。作為國內室內設計領域極具分量的經典獎項,它亦是見證、引領中國室內設計行業發展的行業風向標。主辦方《Interior Design China》以年度評選為載體,持續發掘國內新銳設計力量,推動行業創作水準整體進階,助力中國室內設計產業穩步向前。
Established by Interior Design China, the Golden Bund Award boasts a 26-year history. Regarded as a landmark award in China’s interior design industry, it also serves as a weather vane for the sector’s development. Through annual selections, Interior Design China aims to unearth emerging talents in domestic interior design and drive the overall advancement of the design industry.
![]()
獎項揭曉
Awards
獲獎展示
▼獲獎作品
![]()
本案榮膺21屆“金外灘”最佳概念設計獎-金獎,以「山海林」自然意象為靈感,打破傳統酒店客房范式,構建出貝殼、洞穴、樹洞三大沉浸式套房,將自然界的原生肌理、光影氛圍與空間體驗深度交織,為旅人兌現「一屋一境」的詩意旅居承諾,讓每一次下榻,都成為一場遠離塵囂的沉浸式度假。
This project has been awarded the Best Concept Design Award - Gold at the 21st "Golden Bund" Awards. Inspired by the natural imagery of "mountains, seas, and forests", it breaks away from traditional hotel room paradigms, creating three immersive suites: seashell, cave, and tree hole. The original texture of nature, light and shadow atmosphere, and spatial experience are deeply intertwined, fulfilling the poetic promise of "one room, one scene" for travelers, making every stay an immersive vacation away from the hustle and bustle.
![]()
![]()
![]()
貝殼系列套房,是獻給蔚藍的浪漫情詩。步入室內,如巨型螺殼舒展的乳白褶皺穹頂,巧妙消融了墻頂邊界,搭配淺青色水紋拼花地面,構建出一片夢幻海底。睡眠區以層層堆疊的貝殼狀圓床為絕對核心,賦予居者宛如被柔波包裹的靜謐。帶有粗糙礁石肌理的階梯式浴缸、白色的珊瑚裝飾,將洗浴與休憩升華為極具儀式感的海洋療愈,讓人如同枕浪而眠,呼吸間盡是藍調的松弛。
The Shell Series suite is a romantic ode dedicated to the vast blue. Upon entering, the opalescent domed ceiling, resembling the unfolding of a giant snail shell, seamlessly blends with the top of the wall. Coupled with the light cyan water-patterned parquet flooring, it creates a dreamy underwater world. The sleeping area is centered around a tiered shell-shaped round bed, offering residents a serene experience akin to being enveloped by gentle waves. The stepped bathtub, adorned with a rough coral texture, and white coral decorations elevate bathing and relaxation into a highly ritualistic oceanic healing experience, making one feel as if they are sleeping on waves, breathing in the blue-toned relaxation.
![]()
![]()
![]()
洞穴系列套房以仿生原生巖壁肌理構筑遁世幽谷,起伏凹凸的墻面模擬歷經風蝕水刻的自然溶洞,讓空間的邊界化于無形。隱藏在巖層褶皺深處的暖金色燈光中,于裂隙中蜿蜒延伸,仿若清晨穿透峽谷的第一縷晨曦,柔和地洗刷著粗糲的巖表。粗糲的原始石體與極簡的現代家具共生于此,木質框架與柔軟布藝在洞穴的包裹下,搭建出極具安全感與包裹感的居停場域。
The Cave Series suites are designed to evoke a secluded valley by mimicking the texture of natural rock walls. The undulating and uneven surfaces simulate the natural caves that have been shaped by wind and water erosion, making the boundaries of the space invisible. Hidden deep within the folds of the rock, warm golden lights meander through the crevices, resembling the first rays of dawn penetrating the canyon, gently washing over the rough rock surfaces. The rough, primitive stone and minimalist modern furniture coexist here, with wooden frames and soft fabrics wrapped in the cave, creating a highly secure and enveloping living space.
![]()
![]()
![]()
![]()
全景大尺度落地窗打破空間的幽閉,將遠山、流云與天光納入室內,讓景致隨光影游走。躺臥于床榻之上,便能直觀感受粗糲與細膩之間碰撞出的張力。隔絕外界喧囂,在這處被自然精心雕琢的庇護所中,旅人得以卸下疲憊,徹底實現身心的放逐與靜謐療愈。
The panoramic large-scale french window breaks the claustrophobia of the space, bringing distant mountains, flowing clouds, and natural light into the interior, allowing the scenery to wander with the light and shadow. Lying on the bed, one can intuitively feel the tension created by the collision between roughness and delicacy. Isolated from the hustle and bustle of the outside world, in this sanctuary carefully crafted by nature, travelers can shed their fatigue and fully achieve physical and mental exile and serene healing.
![]()
![]()
樹洞系列套房以古原木年輪般的穹頂圍合出森林巢穴,蜿蜒暖光如林間晨曦流淌。嵌于壁爐中的熊熊真火,與錯落的燭光交織升溫,營造出精致的煙火暖意。挑高落地窗引入幽藍暮色,室內外冷暖交錯,鋪陳出一場居于自然深處的野趣童話。
The Tree Hole Suite series encloses a forest lair with a dome resembling the annual rings of ancient wood, where the winding warm light flows like the morning glow in the forest. The blazing real fire embedded in the fireplace, intertwined with scattered candlelight, creates a delicate warmth of smoke and fire. The high french windows introduce the deep blue dusk, where the cold and warmth of the interior and exterior intertwine, presenting a wild fairy tale deep in nature.
![]()
從貝殼的微光,到巖壁的粗糲,
再至樹洞的暖火,
三種自然意象化作三場不同的夢境。
設計師以原生材質與場景化敘事,
完成了一場跨越山海林的自然獻禮。
居者不僅能感受到視覺上的震撼與浪漫,
更能在松弛與童話般的包裹感中,
尋回旅途中那份久違的內心寧靜。
From the shimmer of seashells, to the roughness of rock walls, and then to the warm fire in a tree hole, three natural images are transformed into three distinct dreams. The designer utilizes natural materials and scene-based narratives to craft a natural tribute that spans mountains, seas, and forests. Residents can not only experience a visual shock and romance, but also find a long-lost inner peace during their journey, enveloped in a relaxed and fairy-tale-like atmosphere.
不同的設計,有著不同的創意思路
主創設計師 ▼
![]()
朱磊(石頭)
玖柞制作主理人/設計總監
設計理念:
設計源于生活的理解和感觸,讓設計融入生活,得到設計的升華。
從事室內設計工作十余年,常年奔跑于工地而形成的黝黑皮膚,被譽為設計界的“古天樂”;我們一直在思考,設計的價值是什么?在一次次看到屋主因為收獲了自己的夢想家而高興的時刻,我想我們找到了答案:人是設計的終極價值。
玖鑄精工,源自主理人朱磊先生十五年全案設計與落地經驗。2019年創立玖柞制作,深耕設計落地全案服務;2024年正式孵化玖鑄精工,以成熟設計體系為根基,建立嚴苛施工標準與完善管理流程,堅守匠心工藝,確保每一套設計方案1:1實景還原。
獲獎情況:
《溶洞》榮獲2026 第21屆金外灘獎最佳概念設計獎(復式類)
上海電視臺家裝節目《最家計劃》2期嘉賓設計師
東方衛視家裝節目《夢想·改造家》簽約設計師
榮登全球十大家居類雜志 《家居廊2019.1月》
榮登全球十大家居類雜志 《家居廊2020.6月》
![]()
21屆金外灘已圓滿收官,22屆金外灘報名可以提前準備了,報獎請關注“設計有范”,讓范范姐與您一起奔赴頒獎現場。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.