![]()
觀察家
文/云也退
《霓虹燈外:20世紀初日常生活中的上海》
(美)盧漢超/著
段煉/吳敏 /子羽/譯
上海書店出版社 2026年2月
上海為什么能發(fā)達?問這個問題,就像是日不落帝國詢問崛起的秘訣一樣,總歸有種事后諸葛的味道。或許,只要看看地圖:上海位于長江入海口,又是中國漫長海岸線的正中位置。這樣的地理位置,是否足夠決定它的今日?
盧漢超寫《霓虹燈外》,寫得克制而平實。一百年前,上海迎來了一段黃金時期:租界林立,資本涌入,中國政局處于懸而未決,文人墨客留下書籍文章。厚厚一本書,作者寫得細致:從黃包車夫的生計,到老虎灶里的經(jīng)營,從商業(yè)到警務,從戰(zhàn)亂的陰影,到百姓生活的點點滴滴。
“從20世紀初以來,上海提供給顧客的是全國最好的和品種最豐富的商品”,“上海各種各樣的街區(qū)小商店、小店鋪和菜場使得人們在單個街區(qū)購物成為可能”,“上海日常生活的情形表明,中國老百姓在適應能力和綜合能力方面是多么老練通達”。書中的無數(shù)論斷都在描述上海的“優(yōu)越性”,并試圖解釋它從何而來。“務實”成為對百年來上海精神的最佳詮釋,也許,這一精神底色正是上海得以發(fā)跡的原因,和它賴以維持久遠的依托。
《巴黎評論·非虛構作家訪談》
美國《巴黎評論》編輯部/編
李雪順/喬納森 等/譯
人民文學出版社
2026年2月
《巴黎評論》是一個寶庫。它自創(chuàng)辦以來所做的作家訪談,大多數(shù)都具有上乘的水準。它讓人不僅看到作家做了哪些事,更讓人看到他們的性情。作家的強處在于,他們各有性情,并能有符合這種性情的表述方式來表述這些情形。普通的文學評論,真無法替代《巴黎評論》里的這些訪談。
作品遮蔽作家:《冷血》遮蔽卡波特,《金色筆記》遮蔽多麗絲·萊辛,或者,像是“非虛構寫作宗師”這樣的頭銜遮蔽麥克菲。然后訪談可以把他們從遮蔽物底下?lián)瞥鰜怼K麄円步箲],也自我懷疑,也拖延,他們說話也不是句句高明。
“非虛構作家訪談”這個系列,和其他系列一樣,參差不齊,作者采訪陌生人,查閱檔案,奔波于現(xiàn)場內外,在事實和敘述之間尋求平衡。他們面對的挑戰(zhàn),有時是素材過于豐富,有時是素材過于單薄,更多的時候,是想象力無從發(fā)揮或者找不到用武之地,在訪談中,作家們在觀察、耐心、判斷等方面都給讀者做出了經(jīng)驗性示范。
和系列里的其他專輯一樣,書中訪談質量也是參差不齊,有些訪談比較啰嗦,文字多而內核少。而其中最杰出的一篇,我認為當屬亞當·菲利普斯的那一篇,則恰好相反,簡約、清晰但又通往許多方向。
《漫逐浮云到此鄉(xiāng):高羅佩傳》
(荷)巴嘉迪/(荷)萬蓮琴/著
張凌/譯
上海譯文出版社
2026年3月
《狄公案》在驚艷過之后,如今再讀,失去了早年的光彩。它們有很多重復之處,每個故事進入時有套路,對人物的刻畫比較單調,女性在故事中的形象更是相當機械。不過高羅佩本人的魅力在增加。巴嘉迪此書極為細致,寫了這位荷蘭外交官,在中國學琴、學書法、研究古董、寫詩詞,最后寫《中國古代房內考》、《狄公案》等等作品的經(jīng)歷。
所有優(yōu)秀的人物都有某種共性:不安分,不肯待在自己的“領域”里,不肯讓自己的人格屈從于自己從事的謀生本職。高羅佩就是如此的“復合型人才”,到處跑,跨領域,掌握十多種語言,對靈長目和明清家具具有同等的見識。關于《長臂猿考》一書的寫作,是此傳記中的一個亮點:高羅佩養(yǎng)過長臂猿,養(yǎng)過鶴,并寫了“考”,這一點很像一個中國古代文人。作者寫他,寫得仿佛他是一個投奔中國而來的人,“反認他鄉(xiāng)是己鄉(xiāng)”,不過我清楚,把他放到其他國家去當外交官,這個不安分的人,也會投奔那些地方。
《大海和海灘:畢肖普散文集》
(美)伊麗莎白·畢肖普/著 周琰/譯
廣西師范大學出版社
2026年4月
畢肖普穿越了半個世紀,終于走向我們。二十年前,一本中譯畢肖普詩選還是書市的邊緣角色,而今,她寫下的每一個字都閃爍著光芒。她就是我們所講的“率先享受世界的人”,早在1951年,年屆不惑的她,孤身一人,就隨貨輪出海要游走世界。
結果她在貨輪停靠的第一站就留下不走了,那一站是巴西。畢肖普病倒在那里,但認識了一位身份高貴、擁有叢林別墅的同性伴侶,就此和巴西結緣。整整十五年,她成了英語世界最了解巴西、并且能最嫻熟地講述巴西的人,而她的重要詩集如《地理學》等,也都是在居留巴西期間寫出來的。
《大海與海灘》里的很多篇章也都是寫于巴西,并離不開巴西。文辭有著畢肖普式的特點,她總是在用我們所謂“娓娓道來”的方式說事,絕不抒情感嘆,但不知怎么的,你就會被她的敘事席卷進去。
其中有幾個篇章獻給了她生命中兩個最重要的人:兩位詩人,瑪麗安·摩爾和羅伯特·洛威爾。還有一些則是回憶往事,例如她在著名的瓦薩學院畢業(yè)后,正遇1934年大蕭條,她如何設法謀生的事。讀她的文章,會看到原來她也開過寫作班,也為此打過廣告,40美元八堂課,會有當時知名的文化人過來講課,“我們可以指導任何人,不管他或她的教育背景,無論哪種寫作藝術,從報紙報道到廣告、小說,每個學生都會得到個人關注。”
《五感:一種具身哲學》
(法)米歇爾·塞爾/著 徐明/譯
譯林出版社
2026年6月
讀半個世紀以來的法國思想家的書,會痛苦嗎?必須的:首先是“結構主義”,理解這個概念就夠費腦,再之后,權力、解構、場域、擬像……眾多概念,不管聽過沒聽過,都被法國哲人給推到第一線,然后變得既深刻,又晦澀。
但米歇爾·塞爾一般位于我們耳熟能詳?shù)母?隆⒌吕镞_、羅蘭·巴爾特等人之外,如果非要類比,應該說他更接近加斯東·巴什拉。巴什拉的書中,“對元素的哲思”最為出彩,《水與夢》、《空間的詩學》、《火的精神分析》等,說是哲學,其實是哲思隨筆,文學質地極厚。而塞爾的《五感》也同樣,他用的都是抽象的表述,詩性跨越的敘事,但處處抵達每個人都有的“感受”。
“當城鄉(xiāng)公路出現(xiàn)問題,我們可以加以維修,填砂礫于坑洞,壓路機碾壓柏油……但還有另一種解決辦法:在沿街的梧桐樹上掛牌子,寫:道路施工”,“來自地球的光束會在粗糙的月球上投射出一個指甲蓋那么小的斑點,那道月牙形的痕跡讓我們欽佩它的精確度。”——類似這樣的句子,塞爾寫出來,如果你想當然地說“看不懂”,那可就太遺憾了。仔細想來,都可以懂,他用一些夢囈般的表述,寫我們都熟悉但都不會多想的事情。《五感》豈止寫了五感,它打開的是一個神奇的感受空間,其中的每一句語言都是嶄新的,無需“看懂”,只需追隨。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.