亚洲中文字幕乱码亚洲-蜜桃成熟视频在线观看-免费中文字幕视频在线-中国五十路熟妇洗澡视频-亚洲av伊人啪啪c-国产精品成人一区二区-国产自拍视频一区在线观看-成人一区不卡二区三区四区-亚洲情精品中文字幕99在线

網(wǎng)易首頁(yè) > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

上官儀《入朝洛堤步月》英譯助力文化走向世界

0
分享至

作者 王永利

唐詩(shī)是中華文明的璀璨瑰寶,上官儀《入朝洛堤步月》以凝練筆墨繪盡大唐氣象。

上官儀(約608—664),唐代大臣、詩(shī)人。字游韶,陜州陜縣(今屬河南)人。貞觀(627—649)進(jìn)士。官弘文館學(xué)士、西臺(tái)侍郎、宰相等職。麟德元年(664),上官儀因替唐高宗起草廢后詔書觸怒武則天,被許敬宗構(gòu)陷與廢太子李忠通謀,下獄死。

《入朝洛堤步月》是唐高宗朝宰相上官儀在洛陽(yáng)皇城外等候朝見時(shí)創(chuàng)作的一首短詩(shī)。此詩(shī)通過(guò)描寫作者經(jīng)過(guò)洛水河堤時(shí)的見聞?dòng)^感,全詩(shī)精于籌劃,巧于抉擇,各種自然景觀巧妙組合,氣度從容,藝術(shù)上極見功力。

《入朝洛堤步月》

(唐)上官儀

脈脈廣川流,驅(qū)馬歷長(zhǎng)洲。

鵲飛山月曙,蟬噪野風(fēng)秋。



如何運(yùn)用“信達(dá)雅”“功能對(duì)等”理論翻譯好這首繪盡大唐氣象的詩(shī)歌呢?今天我們先來(lái)看看老翻譯家秦大川的譯作:

Passing by the Moonlit Bank When Going to Court

By Shangguan Yi / Tr. Qin Dachuan

Here so tenderly runs the river broad;

I pass by the bank on my ambling horse.

Magpies hover under the dawning moon;

Cicadas cry in the autumn wind coarse.

(首發(fā)平臺(tái):知乎(2020年6月30日,秦大川個(gè)人專欄/賬號(hào)發(fā)布。鏈接見:https://zhuanlan.zhihu.com/p/72072644)

具體分析如下:

優(yōu)點(diǎn):

一是,節(jié)奏與韻律的經(jīng)營(yíng):譯作采用了近似押韻格式(broad/horse, moon/coarse),讀起來(lái)朗朗上口,符合英語(yǔ)詩(shī)歌讀者的審美習(xí)慣。詩(shī)句的節(jié)奏也較為明快流暢,與原詩(shī)的五言絕句的韻律感有一定呼應(yīng)。

二是,意象的基本傳達(dá):原詩(shī)中的核心意象,如“河流”、“馬”、“曉月”、“鵲”、“蟬”、“秋風(fēng)”等,在譯文中都得到了保留和呈現(xiàn)。這使得英語(yǔ)讀者能夠捕捉到詩(shī)歌所描繪的基本畫面:一個(gè)秋日清晨,騎馬過(guò)河的場(chǎng)景。

三是,整體意境的營(yíng)造:通過(guò)選用“tenderly”(溫柔地)、“ambling”(緩行)、“dawning”(破曉)、“autumn wind coarse”(秋風(fēng)蕭瑟)等詞語(yǔ),成功地營(yíng)造出一種寧?kù)o、微涼、略帶蕭瑟的秋晨氛圍,與原詩(shī)的整體意境基調(diào)相符。

可商榷之處:

首先,譯文整體較為平實(shí),在句式和表達(dá)上缺乏一些詩(shī)歌語(yǔ)言特有的凝練和新穎。例如,“Here so tenderlyruns the river broad”一句,雖然信息準(zhǔn)確,但在表達(dá)的詩(shī)意和沖擊力上稍顯平淡。

其次,為了押韻“coarse”一詞略顯拼湊:用“coarse”形容秋風(fēng),意為“粗糙、粗劣”,雖然能傳達(dá)出秋風(fēng)的不柔和感,但原詩(shī)中“秋風(fēng)”更多是點(diǎn)明季節(jié),渲染一種清冷、蕭瑟的氛圍,與“多情”的“曉月”形成對(duì)比。“coarse”的語(yǔ)義偏向于質(zhì)地,若追求更詩(shī)意的表達(dá),或可考慮“bleak”“raw”等詞,但“coarse”作為嘗試亦有其力度。

總之,這是一次合格并出色的翻譯嘗試。它成功地構(gòu)建了一幅秋晨行旅圖,是一首獨(dú)立寫景朗朗上口的英文詩(shī)。



接下來(lái),我們看看許淵沖 大師的譯作:

Moonlit Walk by the Lo River on My Way to Court

By Shangguan Yi / Tr. Xu Yuanchong

The river flows with tender grace;

I ride along the sandy place.

Magpies fly ‘neath moon at dawn;

Cicadas chirp in autumn breeze.

(許淵沖《許譯中國(guó)經(jīng)典詩(shī)文集·唐詩(shī)三百首》,五洲傳播出版社,2012年,第12頁(yè))

具體分析如下:

優(yōu)點(diǎn):

一是,韻律工整,音美突出:譯作采用了嚴(yán)格的AABB押韻格式(grace/place,dawn/breeze)。每行音節(jié)數(shù)較為均勻(分別為9、8、7、8),讀起來(lái)節(jié)奏感強(qiáng),朗朗上口。這種對(duì)格律的刻意經(jīng)營(yíng),很好地還原了原詩(shī)作為五言絕句的韻律美,體現(xiàn)了許譯“以詩(shī)譯詩(shī)”的核心追求。

二是,用詞精煉,意境柔美:將首句的“脈脈”譯為“tender grace”,既保留了河水的溫柔情態(tài),又增添了一份優(yōu)雅的氣質(zhì),比單純的“tenderly”更具文學(xué)色彩。用“chirp”形容蟬鳴,比秦大川譯本中的“cry”更為精準(zhǔn)和悅耳。這個(gè)詞通常用來(lái)形容小鳥或昆蟲的鳴叫,更符合蟬聲連綿不絕的特點(diǎn),沒(méi)有過(guò)度渲染悲戚。

三是,意象的凝練與整合:譯者對(duì)原詩(shī)的意象進(jìn)行了巧妙的壓縮和重組。例如,“曉月”與“鵲”被整合為“Magpiesfly ‘neath moon at dawn”,邏輯關(guān)系清晰,畫面緊湊。“秋風(fēng)”與“蟬”被處理為“Cicadas chirp in autumn breeze”,簡(jiǎn)潔而富有動(dòng)感。

值得商榷之處:

首先,文化負(fù)載詞的處理:廣川指洛河,長(zhǎng)洲指洛堤。許譯用the river 代指洛河,和秦譯一致,準(zhǔn)確,但許譯用the sandy place代指洛堤(也有沙洲的含義),顯然這里place是為了和上一句grace押韻,不如秦譯the bank精準(zhǔn)。這也是許譯常因韻舍意的典型做法。末句將“秋風(fēng)”譯為“autumn breeze”(秋風(fēng)/微風(fēng)),與其整體清麗婉約的風(fēng)格一脈相承,若求蕭瑟之感,或可用‘chill’‘bleak’,但‘breeze’在英詩(shī)中亦可承載秋意。相比之下,秦譯使用的“coarse”雖然不完美,但在傳遞不柔和感上更有力。

其次,句式結(jié)構(gòu)較為規(guī)整,缺乏變化:譯詩(shī)采用了非常規(guī)整的主謂結(jié)構(gòu),每一行都是一個(gè)完整的陳述句。這種結(jié)構(gòu)雖然清晰,但在詩(shī)歌表達(dá)上略顯平鋪直敘,缺少原詩(shī)那種含蓄、意在言外的韻味。

總之,許譯(本文本)優(yōu)美,亮點(diǎn)在于格律的工整和音韻的和諧,用詞更為精煉優(yōu)雅,意象整合度高。秦譯(之前分析)側(cè)重于畫面的基本構(gòu)建和整體氛圍的營(yíng)造,語(yǔ)言相對(duì)平實(shí),但在節(jié)奏感和用詞的打磨上不如許譯考究。



紙上得來(lái)終覺(jué)淺,絕知此事要躬行。我才疏學(xué)淺,謹(jǐn)試譯一下,向漢學(xué)家和大師致敬。

By the Luo River on My Way to Court atDawn

By Shangguan Yi

Translated by WangYongli

Soft and vast, the Luobreathes in mild moment—

I ride unhast alongthe long sanded embankment.

Magpies fly o'er hills'neath the dawning moon,

Cicadas' trills blendwith wild autumn gale's tune.

我試圖用Soft and vast, the Luo breathes in mild moment還原“脈脈廣川流”,文化負(fù)載詞的處理:廣川指洛水,長(zhǎng)洲指洛堤,我用the Luo 和sanded embankment來(lái)還原。同時(shí)把“鵲飛山月曙”譯作Magpies fly over hills 'neath the dawning moon。鵲飛的典故是曹操《短歌行》“月朗星稀,烏鵲南飛”。鵲飛報(bào)喜,表現(xiàn)出天下太平盛景,所以,我力圖讓這句詩(shī)眼有畫面感,烏鵲在月曙下高飛過(guò)山頭,讓每一句都靈動(dòng)起來(lái),在煉字方面,用ride unhast和trills等詞,力圖古雅得體,整句穩(wěn)重、畫面清晰。譯作雖然不是嚴(yán)格AABB押韻,但尾音和諧,讀起來(lái)朗朗上口。

當(dāng)然,本人才疏學(xué)淺,譯作存在許多不足,請(qǐng)大家不吝賜教。我愿意盡綿薄之力,為中華文化出海減少“文化折扣”做點(diǎn)滴貢獻(xiàn)。

總而言之,在文化出海的今天,精準(zhǔn)而詩(shī)意的英譯,不僅是文字的轉(zhuǎn)換,更是東方美學(xué)、古典意境與精神氣度的跨文化傳遞。三譯本并置,恰是文化翻譯復(fù)雜性的縮影——如何在忠實(shí)與美感、異化與歸化之間取舍,正是‘文化出海’面臨的永恒命題。(王永利)

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦
英超教練市場(chǎng)瘋了:官宣離隊(duì)24小時(shí),水晶宮砸重金搶人

英超教練市場(chǎng)瘋了:官宣離隊(duì)24小時(shí),水晶宮砸重金搶人

賽場(chǎng)名場(chǎng)面
2026-04-19 11:39:15
火箭G1怎么輸?shù)模亢?將打服烏度卡并不滿機(jī)會(huì)球,阿門點(diǎn)尺度

火箭G1怎么輸?shù)模亢?將打服烏度卡并不滿機(jī)會(huì)球,阿門點(diǎn)尺度

籃球資訊達(dá)人
2026-04-19 13:32:53
安嫻回美國(guó)現(xiàn)狀,沒(méi)房子借住朋友家,直言只待三個(gè)月時(shí)間,折騰!

安嫻回美國(guó)現(xiàn)狀,沒(méi)房子借住朋友家,直言只待三個(gè)月時(shí)間,折騰!

音樂(lè)時(shí)光的娛樂(lè)
2026-04-19 12:29:54
不建議有司機(jī)大老板買小米!雷軍回應(yīng)小米YU7二排比邁巴赫多一度:沒(méi)有詆毀 但確實(shí)多

不建議有司機(jī)大老板買小米!雷軍回應(yīng)小米YU7二排比邁巴赫多一度:沒(méi)有詆毀 但確實(shí)多

快科技
2026-04-18 10:12:12
出大事了,特朗普癡呆已晚期?和伊朗開戰(zhàn),竟是內(nèi)塔尼亞胡的圈套

出大事了,特朗普癡呆已晚期?和伊朗開戰(zhàn),竟是內(nèi)塔尼亞胡的圈套

麓谷隱士
2026-04-19 14:27:08
徹底丟臉了!佩通坦的通話錄音已曝光,泰國(guó)急眼了,洪森跪地求饒

徹底丟臉了!佩通坦的通話錄音已曝光,泰國(guó)急眼了,洪森跪地求饒

杰絲聊古今
2026-04-19 00:10:16
騎士1-0猛龍!哈登承認(rèn)錯(cuò)誤,米切爾重點(diǎn)提到一人,湖人舊將拉胯

騎士1-0猛龍!哈登承認(rèn)錯(cuò)誤,米切爾重點(diǎn)提到一人,湖人舊將拉胯

魚崖大話籃球
2026-04-19 07:43:57
你見過(guò)的中年失獨(dú)的人是怎樣?看網(wǎng)友講述只能無(wú)盡的嘆息再嘆息

你見過(guò)的中年失獨(dú)的人是怎樣?看網(wǎng)友講述只能無(wú)盡的嘆息再嘆息

侃神評(píng)故事
2026-04-19 07:30:09
24架殲-10直沖云霄!巴鐵“硬核搶人”:以色列戰(zhàn)機(jī)就在伏擊圈等著

24架殲-10直沖云霄!巴鐵“硬核搶人”:以色列戰(zhàn)機(jī)就在伏擊圈等著

林子說(shuō)事
2026-04-19 10:34:12
伊朗高級(jí)官員:伊美有望在數(shù)日內(nèi)達(dá)成一項(xiàng)初步協(xié)議

伊朗高級(jí)官員:伊美有望在數(shù)日內(nèi)達(dá)成一項(xiàng)初步協(xié)議

每日經(jīng)濟(jì)新聞
2026-04-18 08:05:29
霍爾木茲海峽,突然生變!明天,A股會(huì)受多大影響?

霍爾木茲海峽,突然生變!明天,A股會(huì)受多大影響?

每經(jīng)牛眼
2026-04-19 12:59:01
預(yù)售價(jià)近40萬(wàn)元的小鵬,把所有人都忽悠了!

預(yù)售價(jià)近40萬(wàn)元的小鵬,把所有人都忽悠了!

新浪財(cái)經(jīng)
2026-04-19 02:52:50
“老人味”的禍?zhǔn)妆痪境觯♂t(yī)生提醒:55歲后要少碰

“老人味”的禍?zhǔn)妆痪境觯♂t(yī)生提醒:55歲后要少碰

LULU生活家
2026-04-19 14:36:52
廢掉一個(gè)人最快的方法:讓他學(xué)滿一肚子“無(wú)用的文化”

廢掉一個(gè)人最快的方法:讓他學(xué)滿一肚子“無(wú)用的文化”

青蘋果sht
2026-04-16 05:33:08
章澤天背帆布包看展,她沒(méi)戴耳飾,她的耳唇很寬厚,面相很有福氣

章澤天背帆布包看展,她沒(méi)戴耳飾,她的耳唇很寬厚,面相很有福氣

悅君兮君不知
2026-04-18 12:52:20
3-1!蓉城頭號(hào)爭(zhēng)冠對(duì)手出爐:6輪不敗轟14球!被扣10分也有望奪冠

3-1!蓉城頭號(hào)爭(zhēng)冠對(duì)手出爐:6輪不敗轟14球!被扣10分也有望奪冠

球場(chǎng)沒(méi)跑道
2026-04-18 23:04:39
杜蘭特傷情傳來(lái)最新消息!跟腱斷裂是同一腿,火箭隊(duì)還在自欺欺人

杜蘭特傷情傳來(lái)最新消息!跟腱斷裂是同一腿,火箭隊(duì)還在自欺欺人

硯底沉香
2026-04-19 02:21:03
深圳規(guī)模最大棚改項(xiàng)目2763戶集中交付

深圳規(guī)模最大棚改項(xiàng)目2763戶集中交付

界面新聞
2026-04-19 14:18:20
年報(bào)出爐!中國(guó)西電、通達(dá)股份、佛塑科技、保變電氣,后市預(yù)期

年報(bào)出爐!中國(guó)西電、通達(dá)股份、佛塑科技、保變電氣,后市預(yù)期

長(zhǎng)風(fēng)價(jià)值掘金
2026-04-19 11:03:12
岸田文雄出山!當(dāng)著30國(guó)的面,對(duì)國(guó)民發(fā)出呼吁:日本不能重演悲劇

岸田文雄出山!當(dāng)著30國(guó)的面,對(duì)國(guó)民發(fā)出呼吁:日本不能重演悲劇

好賢觀史記
2026-04-18 23:56:36
2026-04-19 15:16:49
筆力王永利 incentive-icons
筆力王永利
影視作品深度評(píng)論,文學(xué)作品深度評(píng)論
231文章數(shù) 2關(guān)注度
往期回顧 全部

藝術(shù)要聞

當(dāng)代著名畫家 | 全山石人物油畫23幅

頭條要聞

牛彈琴:伊朗遭到特朗普"羞辱"被激怒 結(jié)果印度遭了殃

頭條要聞

牛彈琴:伊朗遭到特朗普"羞辱"被激怒 結(jié)果印度遭了殃

體育要聞

湖人1比0火箭:老詹比烏度卡像教練

娛樂(lè)要聞

張?zhí)鞇墼u(píng)論區(qū)淪陷!被曝卷入小三風(fēng)波

財(cái)經(jīng)要聞

華誼兄弟,8年虧光85億

科技要聞

50分26秒破人類紀(jì)錄!300臺(tái)機(jī)器人狂飆半馬

汽車要聞

29分鐘大定破萬(wàn) 極氪8X為什么這么多人買?

態(tài)度原創(chuàng)

教育
旅游
親子
時(shí)尚
藝術(shù)

教育要聞

陜西某中學(xué)家長(zhǎng)集體白嫖演出服,給孩子們上了最壞的一課

旅游要聞

牢記囑托開新局 日新江淮往前趕|一“園”盡覽江南韻、皖北風(fēng)

親子要聞

不能隱瞞爸爸媽媽的四件事兒

選對(duì)發(fā)型,真的能少走很多變美彎路

藝術(shù)要聞

當(dāng)代著名畫家 | 全山石人物油畫23幅

無(wú)障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版