品經(jīng)典詩詞,講歷史故事,北窗讀詩歡迎您的光臨。
前言:
杭州是東南勝地,自古繁華,白居易對其情有獨鐘,詩曰“江南名郡數(shù)蘇杭”,宋仁宗更是盛贊“地有湖山美,東南第一州”。
靖康之難后,中原淪陷,宋高宗倉惶南渡,幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),最后定都臨安(杭州),嘆曰“吾舍此何適?”,表達了對杭州的倚重和肯定。
彼時,禮部侍郎陳與義隨宋高宗返回臨安(杭州),舟行江上,看著眼前的南國山水,不由得百感交集,寫下這首《渡江》。
![]()
江南非不好,楚客自生哀。
搖楫天平渡,迎人樹欲來。
雨余吳岫立,日照海門開。
雖異中原險,方隅亦壯哉!——宋 陳與義《渡江》
簡譯:
不是江南風光不好,是我這流落南方的遷客,因為國破家亡,心底生出無盡的憂傷。
錢塘江平靜遼闊,水天相接,船槳輕搖,一路向前,兩岸連綿的林木,仿佛主動迎著行舟而來。
春雨初歇,吳地青山愈發(fā)清峻挺立,雨住云收,暖陽遍灑,江海門戶豁然舒展,天地間一片開闊明朗。
江南地勢雖不比中原關(guān)山險峻巍峨,但這一方氣勢磅礴的山河,同樣雄渾壯麗。
![]()
賞析:
陳與義出身世家,曾祖陳希亮官至太常卿,與蘇洵父子關(guān)系匪淺,蘇軾曾為其作《陳公弼傳》,祖父和父親也曾為官,外祖父還是名顯一時的書法家。
他自幼聰慧,博聞強記,24歲考中進士,29歲得到宋徽宗青睞,晉升符寶郎,掌管皇帝八寶及國之符節(jié),可沒過多久,就遭貶陳留酒監(jiān)。
靖康之難爆發(fā)后,徽欽二帝遭俘,宋高宗倉皇南下,陳與義亦自陳留避難南奔,五年來,追隨宋高宗,顛沛流離,輾轉(zhuǎn)多個省份,艱辛歷盡。
紹興元年夏,陳與義在廣南(彼時的廣東福建一帶)受詔,前往紹興行在,出任禮部侍郎,翌年正月,隨高宗渡船重返臨安。
歷經(jīng)風雨,終將迎來曙光,舟行江上,陳與義感慨萬分,寫下此詩,既有以圖中原的決心,更不著痕跡地傳達出此行的欣喜之情。
全詩五言八句,格律工整,脈絡(luò)清晰,情感由悲入景,由景轉(zhuǎn)壯,層層遞進,沒有激烈的吶喊,卻藏著亂世文人最真實的心境。
”江南非不好,楚客自生哀”,首聯(lián)直抒胸臆,抒發(fā)對故國的思念之情,江南山水雖美,可中原被金人占據(jù),大部分亦非吾土,故心生哀愁。
彼時,屈原被放逐江潭,宋玉作《招魂》,有“魂兮歸來哀江南”之句,南朝的庾信在長安為官,思念故鄉(xiāng),作《哀江南賦》。
陳與義合用這兩個典故,就是寄托對中原淪陷的哀痛,”楚客“為詩人自指,因避亂期間,輾轉(zhuǎn)襄漢湖湘等地長達五年,故自稱“楚客”。
放眼江南山水,既懷故國之思,又覽南國盛景,在沉郁的愁緒里暗藏底氣,于蒼茫的山河中,懷揣重振國勢的殷切期盼。
![]()
“搖楫天平渡,迎人樹欲來”,頷聯(lián)寫渡江實景,江面開闊平緩,水天連成一片,兩岸草木繁茂,船只緩緩前行,江岸遠處的樹木,頗似迎人而來。
“天平渡”是“渡平天”的倒文,形容水天相連,這一聯(lián)筆觸清淡平和,畫面安靜舒緩,沖淡了開篇的沉郁哀傷,呈現(xiàn)出一派開闊蒼茫的氣象,景中寓情。
“雨余吳岫立,日照海門開”,頸聯(lián)寫雨后之景,春雨初歇,群山褪去朦朧,挺拔矗立,蒼翠清朗,暖陽穿透云層,灑滿江面,煙波散盡,江海相接之處豁然開朗。
“吳岫”指吳山,又名胥山和城隍山,在杭州市錢塘江北岸,“雨余”即初晴,“海門”指錢塘江口,鎮(zhèn)名,在浙江臨海縣境內(nèi)。
此聯(lián)意境開闊,展現(xiàn)出江南山水雄渾大氣的一面,心隨境轉(zhuǎn),詩人壓抑的愁緒被壯闊山河慢慢消解,目光從個人悲歡,轉(zhuǎn)向腳下的萬里河山,格局慢慢打開。
“雖異中原險,方隅亦壯哉”,尾聯(lián)是全詩的點睛之筆,也是情感的升華之處,失之桑榆,收之東隅,還有來日可期,收復(fù)中原指日可待。
舟行江上,詩人放眼望去,對比南北山河:中原大地群山連綿、關(guān)隘縱橫,地勢險要,是自古立國的屏障;
江南雖然少了北方山河的雄奇險峻,卻坐擁千里沃土、萬里江川,獨守一方疆域,氣勢同樣雄壯不凡。
這句感慨,不止是對江南山水的贊嘆,更有著深層的現(xiàn)實意義,中原雖失,但江南尚存,大宋還有半壁江山作為根基。
只要山河猶在,民心不散,朝廷勵精圖治,就還有堅守與復(fù)興的希望,一句“亦壯哉”,掙脫了消沉與絕望,生出堅韌的底氣,讓全詩從哀傷的羈旅詩,升華為心懷家國的抒懷之作。
他認可江南的戰(zhàn)略價值,欣賞南國山河的氣勢,實則是在期盼朝廷能夠依托江南險要地勢,整頓吏治,休養(yǎng)民生,積蓄軍事力量,等待時機揮師北上,收復(fù)中原失地。
![]()
后記:
陳與義是南宋初期重要的愛國詩人,其詩多記亂世見聞,寫家國之憂,風格沉郁蒼涼,后人視其為杜甫詩風的傳承者。
這首《渡江》,以極簡的筆墨,融合旅途實景與家國情懷,哀愁而不頹廢,感慨亦有力量,旨深意遠,極其打動人心。
歲月流轉(zhuǎn),山河長存,千年后重讀此詩,依舊能讀懂亂世文人的孤勇與赤誠,這份根植于心的家國情懷,跨越時空,始終擁有打動人心的力量。
參考文獻:
《簡齋集》
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.