今天小號(hào)寫的文章,很多人還覺得標(biāo)題驚悚了。
其實(shí)不是驚悚了,是壓根沒寫更驚悚的內(nèi)容,寫了更爆炸,索性不寫。這句話其實(shí)是氣象專家說(shuō)的,都不是我說(shuō)的。
對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō),他們雖然總是渴望了解真相,但其實(shí),真相是難以接受的。
不喧賓奪主了,只是題外話。
現(xiàn)在咱么Z流媒體用的這個(gè)“漢坦病毒”,個(gè)人認(rèn)為,嚴(yán)重不妥。
查了一下來(lái)歷:
![]()
想跟大家說(shuō)一下,這個(gè)還真不是矯情。
1990年代的國(guó)際環(huán)境與現(xiàn)在完全不同,那時(shí)我們對(duì)于西方輿論霸權(quán)之類的毫無(wú)招架之力,反抗的基本條件都沒有。
囿于歷史條件,自己也不是很注意,其實(shí)可以理解。
但形勢(shì)改變,到現(xiàn)在完全不是這么回事。
輿論的陣地,你不爭(zhēng)奪,人家就會(huì)搶占。
別小看一個(gè)小小的病毒名,新冠大家就看出來(lái)了吧,前些日子馬斯克還在用“武漢病毒”。
![]()
有些讀者嗤之以鼻,覺得一個(gè)漢字有啥,你認(rèn)為是小事嗎?
這都是人家的話語(yǔ)霸權(quán)。
有的讀者很幼稚,覺得這種只要足夠的自信就行了,不要去計(jì)較。
這真是寬于待人,嚴(yán)于律己。
人家猶太人為了在美國(guó)爭(zhēng)奪這一個(gè)個(gè)的詞條權(quán)力,不知道花了多少錢多少心思,我們這,說(shuō)扔就扔,百口莫辯。
這個(gè)“漢坦”為什么不妥呢?
因?yàn)?“漢““華”這樣的字有特殊含義,有特殊承載,使用時(shí)需要謹(jǐn)慎。“漢”作為病毒名稱的,我查了一下,極為罕見。過(guò)去的事是過(guò)去的事,在當(dāng)下國(guó)際形勢(shì)中很容易被亞洲國(guó)家,特別是日韓別有用心的人混淆使用,故意抹黑。
你們不要低估了別人的無(wú)恥,幾十年后,記憶模糊了,在抹黑下,世界其它地方很多人可能就直接理解為中國(guó)病毒,我們需要考慮長(zhǎng)遠(yuǎn)。
其實(shí),最好的翻譯,是出血熱病毒或類“安第斯病毒”,其次是“漢灘江病毒”,因?yàn)榉弦磺忻麡?biāo)準(zhǔn)。
要不,如果音譯,避開漢,改為“汗”也不是不行
![]()
之所以現(xiàn)在就這么念了,是因?yàn)榇蠹夷X子里對(duì)定義權(quán)話語(yǔ)權(quán)的問(wèn)題完全沒概念。
中國(guó)人也善良,不知道宣傳爭(zhēng)的是什么。
其實(shí)輿論斗爭(zhēng)非常重要,因?yàn)榻忉尩某杀緲O高。
大家不一定知道,最早的Propaganda Department為什么改名。
還有另外一個(gè)
這個(gè)你們自己去找那些故事,就不多說(shuō)了。
反正,隨著對(duì)于構(gòu)建國(guó)際話語(yǔ)權(quán)這個(gè)東西理解不斷加深,我們需要系統(tǒng)性地從根源上進(jìn)行調(diào)整。
這些都是絕大多數(shù)人難以理解和察覺的東西,卻是更高維度的意識(shí)形態(tài)斗爭(zhēng)。
今天,就提這么一個(gè)建議。
不要覺得無(wú)所謂,其實(shí)非常非常重要。
在中文互聯(lián)網(wǎng)上,我們要插好自己的紅旗,把好自己的關(guān),一定要有政治判斷力,政治敏銳力。
一個(gè)力爭(zhēng)純粹的人劃出的桃花源
有門檻有態(tài)度
不一定篇篇正確但源自獨(dú)立思考和原創(chuàng)
無(wú)需流量,不接廣告、不薦股、不帶貨、不營(yíng)利
不嘩眾取寵、不左不右、不偏不倚、
立場(chǎng)堅(jiān)定,愛國(guó)愛黨理性思考,客觀表達(dá)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.