5月16日,中華優秀傳統文化國際傳播研討會暨2026年中外語言文化比較學會中國文化國際傳播專業委員會年會”在吉林大學舉行。來自國內外100余所高校及研究機構的200余名專家學者、青年學子齊聚一堂,緊扣“數智時代的價值共鳴:中華傳統文化的全球傳播與表達創新”這一前沿主題,圍繞新時代國際傳播能力建設、中華文化國際表達創新等國家戰略需求,展開跨學科、多議題的深入研討與思想碰撞。會議由外國語言文化學院院長潘海英主持。
![]()
開幕式上,吉林大學黨委副書記丁世海出席會議并致辭。丁世海指出,在全球化與數字化深度交織的時代大背景下,推動中華優秀傳統文化實現更高質量、更廣范圍的國際傳播,既是時代賦予我們的重要課題,也是全國高校肩負的共同使命。他強調,吉林大學將一如既往深耕國際傳播研究領域,持續加強高素質、復合型國際傳播人才的培養與儲備,積極推進跨文化交流與學術合作。他表示,吉大愿與海內外同仁攜手并肩、互學互鑒,共同探索中華文化走出去的創新路徑,為推動中華文化更好、更遠地走向世界貢獻吉大智慧與力量。
![]()
中外語言文化比較學會會長吳笛教授在致辭中指出,文明互鑒的真正根基,不在于機器智能的精密,也不在于效率與速度的追逐,而在于一個個鮮活、有溫度的人。他強調,數字工具并非文明的目的地,而是通往理解的舟楫、連接心靈的橋梁;技術可以跨越時空,卻無法替代人與人心靈之間的真摯對話。唯有堅持以人為本的交流,尊重彼此的文化差異與情感共鳴,才能在多元共生的世界中抵達文明互鑒的真正彼岸。
![]()
會議特邀12場主旨發言,并設立13場分組發言和3場專題研討。在主旨發言環節,華南理工大學的鐘書能教授,當代中國與世界研究院范大祺研究員,俄羅斯科學院東方學研究所瓦連京·戈洛瓦喬夫教授,上海交通大學楊楓教授,澳門大學李德鳳教授,美國洛約拉馬利蒙特大學Rebecca Elizabeth Wall助理教授,華南理工大學朱獻瓏教授,北京外國語大學張笑一教授,俄羅斯科學院俄國史研究В.Н.扎哈羅夫教授,韓國外國語大學林亨栽教授,重慶大學彭靜教授、以及吉林大學潘海英教授,依次做了精彩的學術報告。這些報告立足多學科視野,從理論范式重塑、文明歷史對話、傳播實踐轉型與認知情感機制四個維度,回應了“數智時代中華文化如何與全球受眾達成價值共鳴”這一會議主題,提出了涵蓋知識翻譯傳播學、戰略翻譯學、多模態敘事、分層話語建構、情感轉譯模型、國際認知機制框架等一系列系統性解決方案,共同勾勒出一條清晰的中國傳統文化國際傳播路徑。
![]()
![]()
![]()
分組發言和專題研討環節包括中華傳統文化外譯與傳播策略、數智賦能傳播路徑探索、國際傳播與中國敘事創新、人才的跨學科培養、國際傳播語料庫構建、區域國別視角的文化傳播、亞洲價值觀傳播路徑、中國話語體系構建、翻譯與國際傳播效能、外語教育與國際傳播等十大議題。百余位青年學者和博碩研究生在論壇上宣讀論文、切磋思想,積極交流、暢抒己見,充分展現了學術傳承與創新的蓬勃力量。中、俄、英、韓等多語種的深度對話,生動詮釋了以文化為橋、以交流聚力、以互鑒致遠的學術追求和共識。
![]()
![]()
本次會議深度契合國家文化傳播戰略需求,既是一場兼具理論高度與實踐廣度的學術盛會,也為海內外從事國際傳播、國際關系、外語教育等領域研究與實踐的專家學者搭建了高水平的對話平臺。與會者所凝聚的學術共識與提出的系統性方案,為中華優秀傳統文化從“被看見”到“被理解”再到“價值共鳴”,為國際傳播研究從現象梳理邁向深層機制探究提供了富有建設性的理論參考與實踐路徑。
![]()
中華優秀傳統文化國際傳播研討會暨2026年中外語言文化比較學會中國文化國際傳播專業委員會年會,是專委會創立后的第二次年會,由吉林大學外國語言文化學院承辦。首屆年會由華南理工大學外國語學院和廣州城市理工學院外國語學院承辦,2027年年會將由西安外國語大學英文學院承辦。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.