无主之地2配置高吗|看真人裸体BBBBB|秋草莓丝瓜黄瓜榴莲色多多|真人強奷112分钟|精品一卡2卡3卡四卡新区|日本成人深夜苍井空|八十年代动画片

網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

書業的盛會 讀者的節日

0
分享至

來源:人民日報海外版


中外觀眾在圖博會觀展。劉薇攝


圖博會北京展區展示的原創精品圖書。劉薇攝

22萬種中外圖書,1000余場文化活動,82個國家和地區的1700多家展商參展,30萬人次入場參觀……6月17日—21日,第三十二屆北京國際圖書博覽會(以下簡稱“圖博會”)在北京國家會議中心舉辦。本屆圖博會由國家新聞出版署主辦、中國圖書進出口(集團)有限公司承辦,以“以書為媒、交流對話、合作共贏”為主題,匯聚中外知名出版機構,集中展示優質出版物,搭建起文明交流互鑒橋梁。

精品圖書集中亮相

走進北京國家會議中心,圖博會特設的“激活經典 熔古鑄今——中華優秀傳統文化典籍展”吸引了不少讀者目光。展覽按中華典籍“經史子集”四部體系編排展線順序,分“經邦緯國”“以史為鑒”“問道諸子”“華章煥彩”4個單元,觀眾可看到《楚辭集注》《箋注陶淵明集》《分類補注李太白詩》等珍貴古籍復制件。展覽還展示了《永樂大典》《敦煌文獻全集》《中國歷代繪畫大系》《儒藏》等古籍高質量整理出版成果。

在圖博會中國作家館,吳義勤、閻晶明、梁曉聲等名家為《新時代文學研究叢書》揭幕。該叢書由中國作家協會新時代文學研究中心組織編選,分為《理論批評研究卷》《思潮現象研究卷》《文學傳播研究卷》等共10卷,全面展現新時代文學研究風貌。這也是中國作家館第16次亮相圖博會。現場展示的陳彥長篇小說《主角》,隨著同名影視劇熱播,吸引讀者駐足翻閱。恰逢世界杯,阿根廷記者塞爾吉奧·萊文斯基的《梅西傳》也受到讀者歡迎。

來到圖博會北京展區,《人間廣廈》《青云梯》《云落》等原創精品圖書引人注目,與新大眾文藝群體的代表作交相呼應。近年來,隨著大批扎根基層、來自平凡崗位的素人創作者脫穎而出,北京十月文藝出版社為這些文壇新力量出版了《久別重逢》《溫榆河上的西西弗斯》《風吹起了月光》等作品。

值得一提的是,結合熱映影片《給阿嬤的情書》,北京展區創新聯動中國華僑歷史博物館,將珍貴的僑批實物與“五個一工程”獎獲獎作品《平安批》并置展出。讀者不僅可以從真實的僑批中感受鮮活的歷史,更能通過文學作品的生動表達體會百年僑韻與家國情懷。

香港展區是圖博會的熱門打卡地。展區以“城跡文脈:香港文學散步”為主題,打造互動體驗。在VR虛實交融體驗區,觀眾戴上設備即可打破文字與現實的壁壘,仿佛置身于也斯筆下的旺角街頭、西西《我城》中的奇幻世界、張愛玲流連過的香港大學本部紅磚回廊等地,感受現實空間與文學作品的碰撞。

助力中國圖書走向世界

本屆圖博會上,譯林出版社帶來一部重磅學術著作——北京大學東方文學研究中心教授拱玉書的《蘇美爾文明》,該書是第一部由中國學者獨立撰寫的蘇美爾文明研究通論性著作,是構建“東方古典學”話語體系的重要嘗試。該書出版后便引起國際著名出版機構施普林格·自然集團的注意,并在本屆圖博會上舉辦了英文版版權輸出簽約儀式。

施普林格·自然集團人文學圖書出版副總裁裴米婭表示,“《蘇美爾文明》探討了文字起源與人類經濟活動之間的內在關聯,并融合歷史學與考古學雙重視角,闡釋了蘇美爾文明的進步對全球歷史的影響。”

近年來,構建中國哲學社會科學自主知識體系取得一系列重要成果,相關成果借由圖博會等平臺輸出至海外。在中國社會科學出版社主辦的“中國自主知識體系”外譯成果發布會上,《走向“十五五”的中國經濟》《建設共富共享的老齡社會》《“一帶一路”的經濟學分析》《二里頭考古六十年》《中國天文考古學》等著作的英文版以及法文版《(新編)中國通史綱要》《中華文明史簡明讀本》亮相。

加拿大皇家柯林斯出版集團法語圖書總編葛妮表示,法語世界長久以來缺少源自中國學界的原生歷史敘述,在翻譯《(新編)中國通史綱要》與《中華文明史簡明讀本》的過程中,中法專家團隊反復推敲,力求精準傳遞文化內涵。依托集團發行網絡,兩部著作將走進法語高校與圖書館,讓法語讀者直接聆聽中國史學的聲音。

文學作品在中國圖書“走出去”格局中占據重要地位。本屆圖博會上發布的《2026中國圖書海外館藏影響力研究報告》顯示,2025年度共有452家出版機構的12778種圖書進入海外圖書館系統,與上年度的11839種相比增加了939種。2025年度中國圖書(中文)海外館藏數量在30家以上的圖書為《桃花源沒事兒》《好天氣》《滬上煙火》,均屬中國現當代文學。

圖博會現場,中外文學互譯成果頻頻亮相。湖南文藝出版社舉辦《天地揚塵》日文版新書發布暨分享會。該書日文版由樹立社出版、水野衛子翻譯,書名意譯為《人生如塵舞》,并納入《中國現代文學的風景》叢書。廣西出版傳媒集團主辦的“中越當代文學互譯作品《熄燈》新書發布會暨漓江—雅南版權簽約儀式”上,作為漓江出版社“中越當代文學互譯叢書”之一,越南著名作家吳必素的《熄燈》中文版亮相,吸引讀者關注。同時,該社與越南雅南文化傳媒出版股份公司簽訂了《泥潭》越南文版與《留在機場前臺的手稿》中文版版權協議。

展示中國文學“走出去”成果的第三屆“中國名家名作譯介展”,聚焦作家余華。該展展出余華50多個語種、250余部譯介作品及相關珍貴資料,以典型個案呈現中國文學國際傳播效果與跨文化影響力。

在特別訪談環節,余華談到,文學的力量源于其對人類共同命運的深切關照。“文學真正的力量就在于它能跨越語言和文化的邊界。人的情感是相通的——無論生活在哪個國家、說哪種語言,面對苦難時的堅韌、面對親情時的柔軟,都是共通的。”

作為推動中國圖書“走出去”的舉措,第七屆“中國出版集團好書全球云展銷大會”在本屆圖博會上如約而至。活動為期6個月,通過線上線下深度融合的全渠道推廣模式,構建中國圖書全球展銷生態圈,以科技賦能閱讀體驗,持續提升中國出版集團品牌的國際影響力。

深化國際出版合作

傳統音樂演奏、舞蹈表演、阿拉伯咖啡品鑒……在圖博會主賓國阿聯酋展區“阿聯酋之家”,系列文化活動在端午節假期吸引大量觀眾參與體驗。這是阿聯酋時隔11年后第二次擔任主賓國,阿聯酋文化部與阿聯酋駐華使館攜近30家文化出版機構的120余人龐大展團參展,舉辦主賓國開幕式、中阿版權洽談會、新書發布、作家沙龍、閱讀推廣等20余場活動。

“作為一名來自阿聯酋的學者,我親眼見證了兩國在文化、學術、經濟與人文層面是如何締結富有意義的伙伴關系的。這種伙伴關系同樣體現在阿聯酋受邀擔任2026年北京國際圖書博覽會主賓國這一重要安排中。我將其視為對于兩國之間不斷深化的文化交流與思想對話的重要認可。”第十九屆中華圖書特殊貢獻獎得主、阿聯酋大學人文社會科學學院院長穆罕默德·穆薩·穆罕默德·本·胡韋登說。

作為國際性書業盛會,本屆圖博會的“朋友圈”持續擴容,參展國家較去年新增10個,26家國際出版機構首次參展,現場還設立了27個國家/地區聯合展臺,集中展示各國出版成果與獨特文化魅力。

首次亮相圖博會的北京國際文學周,設置12個板塊,舉辦42場文學活動,旨在持續構建“創作—翻譯—出版—傳播”全鏈條國際傳播體系,讓世界讀者分享文明互鑒成果。北京國際文學周開幕式上,發布了《第七天》俄文版等5部中國文學外文譯本,達成老舍、王蒙、陳建功、吉狄馬加、徐則臣等作家作品版權輸出協議。

智利作家拉蒙·迪亞斯·埃特羅維奇表示,“越來越多的中國作品譯介到了智利,也有很多智利文學譯作進入中國各大書店。此次的北京之行,我希望能在這里結交更多朋友,更希望能在圖博會和文學周框架內,了解中國和世界各國文學的最新發展,拓寬合作渠道。”

截至書展閉幕,本屆圖博會共達成中外版權貿易協議(含意向)2835項。其中,各類版權輸出協議和意向1959項,引進協議和意向754項,合作出版協議和意向122項。社科類、兒童類、科技類圖書的版權貿易量居前三。

在數字化時代,深化國際出版合作離不開創新。第六屆出版融合發展國際化論壇上,來自國內外圖書館和出版社負責人、代表等圍繞“深化融合創新,共建數字出版新發展”的主題,暢談出版融合創新實踐與國際精準傳播。大家認為,深化國際出版合作需要精準對接海外機構資源與讀者閱讀需求,協同推動中國出版數字化、品牌化、全球化高質量發展。

今年恰逢北京國際圖書博覽會40周年。40年來,圖博會已成為文化交流的橋梁、產業變革的風向標、全民閱讀的推動者,并躋身“世界第二大書展”。它既是匯聚中外業界人士的一次盛會,也成為讀者廣泛參與的閱讀節日。(本報記者 張鵬禹)

《人民日報海外版》(2026年06月25日 第 07 版)


特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

海外網 incentive-icons
海外網
人民日報海外版官方網站
668741文章數 1809278關注度
往期回顧 全部

專題推薦

洞天福地 花海畢節 山水饋贈里的“詩與遠方

無障礙瀏覽 進入關懷版