讀首詩再睡覺
![]()
保持事物的完整
文/馬克·斯特蘭德
在田野里
我是田野的
缺席者。
情況
總是這樣。
無論我在哪里
我都是缺失的部分。
當(dāng)我行走
我分開空氣
而空氣總是
流動
填滿我的身體
存在過的空間。
我們都有理由
移動。
我移動
是為了保持事物的完整。
桑婪 譯
賞析
通讀這首詩,詩人為我們描繪出一個人站立于田野、而又給田野帶來“空白”的一個核心意象。詩人就是要通過這個意象給我們闡述一個道理,即一個人的介入破壞了世界的完整性。這樣一個顛覆人們認知的悖論性呈現(xiàn),意在把人們引向關(guān)于人與世界之間一個哲學(xué)性思考,讓我們重新認識到,現(xiàn)代化發(fā)展會給世界帶來變化,但也會帶來一些問題及擔(dān)憂。
“在田野里/我是田野的/缺席的
情況/總是這樣。”
在詩的開頭部分,詩人就給我們描繪出了一個悖論性“空白”影像。一個人闖入田間,闖入莊稼中,他就是這片田野里一片莊稼的一個另類,這個人能不說是一塊“空白”嗎?因為他占據(jù)了莊稼的地塊,讓莊稼缺少了一塊生長的地塊。因而,就可以說,“我是田野的缺席者”,因為我不是一棵莊稼,我不是它們的同類,我是插足于這個世界的一個人,我在這個自然世界中,我不是它們的一個自然之籽,我是來干預(yù)它們的,“情況就是這樣”。
我不在田野中,我“行走”在路上,或者我“無論在哪里,我都是缺失的部分”。因為我占據(jù)了一部分“空間”,使得空間不再完整,我就成了整個空間“缺失”的那一部分。
這兩部分,寫出了我與“田野”,我與“空間”(空氣)之間的個體與整體間的存在關(guān)系。“我”代表人類,“田野與空間”代表大自然,代表自然世界。我的存在,我的發(fā)展,必然影響和有損于自然世界,要減小對它們的影響與破壞,就要規(guī)范自己,使自己盡量適應(yīng)自然發(fā)展規(guī)律,順其自然,合乎自然,保護自然。
因而,“我們都有理由移動”,只有“移動”,才可“保持事物的完整”。這里的“移動”,應(yīng)該就是規(guī)范自己,約束自己,使自己努力成為大自然的一部分,讓自己的創(chuàng)造與行為盡力順應(yīng)自然,完整并保護好我們共同生活的這個大自然世界。
馬克·斯特蘭德(1934年——2014年)是美國詩人,這是他的一首哲學(xué)詩學(xué)詩。
詩人簡介
馬克?斯特蘭德(Mark Strand),詩人、散文家、藝術(shù)評論家。1934年出生于加拿大愛德華王子島,就學(xué)于安蒂奧克學(xué)院,獲文學(xué)士學(xué)位,后在耶魯大學(xué)攻讀美術(shù),1962年在依阿華大學(xué)獲得文學(xué)碩士學(xué)位。著有10本詩集,其中包括獲普利策獎的《一個人的暴風(fēng)雪》(1998)、《黑暗的海港》(1993)、《綿綿不絕的生命》(1990)、《詩選》(1980)、《我們生活的故事》(1973)、以及《移動的理由》(1968)等。他還出版了兩本散文集,若干譯作,幾部關(guān)于當(dāng)代藝術(shù)的論著,還有3本寫給孩子的書。另外,他還編選了多卷詩文集。自《移動的理由》廣受好評后,斯特蘭德的創(chuàng)作獲獎頻頻,1990年當(dāng)選為第二任美國桂冠詩人。
詩評人簡介
文兌,本名劉樹仁,山東寧津人,中共黨員,德州市作協(xié)會員,中國散文學(xué)會會員,中國詩歌會永久簽約詩人,中國詩歌網(wǎng)詩人,作品多發(fā)表于《詩刊》《中國詩歌網(wǎng)》《詩歌學(xué)人》《文峰書院》《德州朗誦藝術(shù)團》等媒體及《寧津文藝》《山東詩歌》《齊魯晚報》等報刊,部分詩文錄入《中國現(xiàn)當(dāng)代詩文大典》(第一二卷),已出版詩歌集、散文集《夕陽拾趣壹》《歲月如歌》《夕陽拾趣貳》等,后有詩評集《夕陽拾趣》出版。詩觀:詩是發(fā)現(xiàn),是創(chuàng)造,不是攝影。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.