![]()
客家人有一句老話:“寧賣祖宗田,不忘祖宗言。”千百年來,這群從中原出發的遷徙者,跨越山海,將族群的文化基因播撒到全球各地。他們的故事,藏在泛黃的僑批里,刻在老會館的碑文上,流傳于異國他鄉的鄉音之中。然而,這些珍貴的文獻史料長期處于碎片化、散落化的狀態,猶如一顆顆散落的珍珠,難以串成完整的項鏈。鄧曉宇教授所著《基于語料庫的海外客家研究》(中國社會科學出版社2025年出版),正是這樣一部試圖將珍珠串起來的作品。該書以語料庫技術為核心方法,對散落在世界各地的海外客家文獻進行系統性整理與深度挖掘,不僅填補了該領域資源整合與量化分析的學術空白,也在學理層面為理解中華民族共同體意識的跨域建構提供了獨特視角。
這部著作最顯著的學術貢獻,首先體現在研究范式的革新上。從學術史來看,傳統客家研究長期以歷史學的文獻考據和人類學的田野調查為兩大支柱,個案訪談與定性描述是主流方法,研究區域集中于東南亞,整體上缺乏量化實證與跨學科融合。這種范式在面對全球化時代日益分散化、多語種的海外客家文獻時,日益顯出其邊界。鄧曉宇教授將語料庫語言學的方法論系統引入客家研究,對跨越不同語言、地域與歷史時期的史料進行篩選、整合、編碼與標注,首次實現了海外客家文獻的規模化與系統化整合。這一工作的學理意義,不僅在于“量”的積累,更在于“質”的躍升——當分散的史料被納入統一的數據框架,原本孤立的信息點便可能浮現出宏觀的結構性特征,這正是語料庫方法相較于傳統文獻研究的獨特優勢所在。
更為關鍵的是,作者并非將語料庫作為簡單的檢索工具加以套用,而是實現了研究方法與研究議題的深度融合。在書中,身份認同、文化傳承、族群邊界這些客家研究的核心概念,被轉化為可量化、可追蹤的分析維度。高頻詞統計、情感傾向分析、詞匯共現網絡等方法,使抽象的理論命題獲得了經驗數據的堅實支撐,研究結論由此超越了傳統范式中的“解釋性理解”,向“可驗證的實證”邁進。書中穿插的文獻類型統計圖、研究熱點可視化圖譜、詞匯網絡共現圖等,既是研究成果的直觀呈現,也構成了方法論自覺的外在標識。可以說,這項研究為客家學乃至更廣泛的族群研究領域,提供了一種可資借鑒的范式——如何用數字人文的方法激活靜態史料,讓沉默的文獻“開口說話”。
如果說方法革新是這部著作的“骨架”,那么它對海外客家文化傳承內在規律的揭示,則是其最富學理性的“血肉”。在語言維度上,作者通過語料分析發現,散布全球的客家話雖在不同程度上融入了在地語言元素,但核心文化詞匯始終保持著高頻使用,且情感傾向始終趨于正向。這一發現將文化傳承的“變”與“不變”從感性判斷提升為可量化的規律,作者將其概括為“核心詞匯堅守+日常表達調適”的模式。從語言學理論看,這一模式呼應了“核心詞匯相對穩定、邊緣詞匯易于變遷”的歷史語言學共識,但它將問題推進了一步——這不僅是語言演變的規律,更折射出族群認同的深層機制。語言的核心詞匯往往承載著族群最基本的價值觀念與文化分類體系,其穩定性意味著文化根脈的堅韌延續;而日常表達的靈活調適,則體現了族群在跨文化環境中求取生存空間的務實智慧。
在文化實踐維度,該書同樣呈現了這一雙重邏輯。海外客家人對傳統節慶、宗族儀式、民間信仰的長期堅守,并非僵化的復刻,而是與在地環境持續協商的動態過程。大伯公信仰與東南亞本土民俗的有機融合、崇文重教理念向制度化華文教育的創造性轉化,都是這一過程的生動例證。作者由此提煉出“堅守根脈與靈活適應相統一”的分析框架。從學理上看,這一框架超越了文化研究領域“同化”與“抗拒”的簡單二元對立,也區別于“文化雜交”理論中往往偏重流動性而忽視穩定性的傾向。它揭示出,一種文化的生命力恰恰在于其能夠在保持核心認同的同時,對外部環境保持開放與調適。這一發現不僅豐富了跨文化認同研究的理論話語,也為理解中華民族共同體“多元一體”格局的生成機制,提供了來自海外實踐的學理注腳。中華民族共同體之所以能夠在廣袤地理空間和漫長歷史進程中保持凝聚力,一個重要原因正在于這種“一體”統攝“多元”、“多元”豐富“一體”的辯證結構。海外客家人的實踐,正是這一結構在跨域語境中的鮮活呈現。
一部有生命力的學術著作,應當兼具解釋世界與改變世界的雙重品格。該書在這一維度上同樣展現了它的學術擔當。面對海外華人文化認同代際弱化的現實問題,作者并未停留在現象描述,而是基于研究發現提出了具有針對性的實踐路徑:通過宗族活動、節慶實踐等場景化教學,聚焦核心文化詞匯與傳統倫理的傳遞,實現共同體意識的代際接力。這一建議的學理依據在于:認同不是抽象的觀念灌輸,而是在具體的文化實踐中被反復體驗和強化的情感結構。場景化的文化實踐,恰恰為這種情感結構的代際傳遞提供了最有效的載體。由此延伸,書中挖掘的海外客家跨文化溝通、族群協作與矛盾化解的歷史經驗,也為“一帶一路”沿線國家的文明互鑒與跨文化治理提供了具有學理深度的參照。中華文化“和而不同”的理念,在海外客家人數百年的實踐中,早已不是抽象哲學命題,而是沉淀為可操作、可借鑒的生存經驗。
我們要鑄牢中華民族共同體意識,大力宣傳中華民族同世界各國人民攜手構建人類命運共同體的美好愿景。在這一時代語境中,《基于語料庫的海外客家研究》實質性地回應了一個具有深厚學理內涵的命題:中華民族共同體意識如何跨越地理邊界、穿透代際壁壘、兼容異質文化?作者通過扎實的實證研究給出的答案是:唯有在堅守文化內核的同時保持開放包容,在維系根脈的同時靈活調適,方能凝聚起跨越時空的精神力量。如果說海外客家人的故事是散落世界的珍珠,那么這部著作就是以語料庫方法為金線,將這些珍珠串聯起來,匯聚成一幅彰顯中華文化韌性與包容性的壯麗圖景。在全球化深入推進、文明交流互鑒日趨密切的今天,這部著作為我們理解“何以中國”、理解“何以為中華民族共同體”,提供了一份兼具學理深度與現實溫度的學術答卷。
(作者系廣東技術師范大學原校長,二級教授,博士生導師。教育部第四屆中國語言文學類教學指導委員會委員)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.