![]()
![]()
《性別、語境與書寫的政治》
作者: 董麗敏
出版社: 人民文學出版社
出版年: 2012
頁數:302
一部扎根中國本土文學現場的性別研究著作,從國內學界深耕沉淀,到走向世界學術舞臺,跨越十四載時光,完成了一場溫柔卻有力的跨文明思想對話。
2012年,董麗敏《性別、語境與書寫的政治》由人民文學出版社正式出版。本書跳出西方性別理論的固有框架,立足中國語境,重新叩問性別政治與時代脈絡,自面世以來備受學界認可,先后斬獲中國優秀女性文學獎(理論獎)、第三屆中國婦女研究優秀成果二等獎(著作類)、教育部第七屆高等學校科學研究優秀成果獎(人文社會科學)著作獎二等獎三項重磅榮譽,已然成為國內現當代文學性別研究領域不可或缺的經典讀本。
![]()
![]()
本書英譯本首頁圖與封面圖
時隔十余年,這部本土原創學術著作迎來全新的海外旅程。本書成功入選國際知名學術叢書“Elsewhere Texts”,這套叢書由兩位國際頂尖學者聯袂主編,致力于打破長久以來的歐美中心主義學術壁壘,讓非西方地域原生的思想知識被世界學界平等看見。
本次英譯版本特邀專業譯者完成文本轉譯,哥倫比亞大學錢穎教授亦傾情作序,為海外讀者搭建理解中國本土文論的橋梁。
從本土深耕到海外發聲,這本書見證了中國人文研究不再盲從西方理論話語,以自身的學術經驗,在全球多元知識版圖中,發出獨屬于中國學界的清醒回響。
![]()
![]()
![]()
![]()
圖為本書英文版目錄
作者的話
![]()
董麗敏
上海師范大學人文學院院長
沒想到翻譯出版前后歷時九年。拙著有幸進入哥倫比亞大學佳婭特里·斯皮瓦克教授與休斯頓大學霍薩姆·阿布-埃拉教授(他也是2026–2027 年美國比較文學協會主席)主編的叢書“Elsewhere Texts”,該叢書旨在打破歐美中心主義的學術生產,努力促動“別處的”知識思想能夠被“正確地”看見。感謝萊斯大學白露教授與斯皮瓦克教授為玉成此事所做的各種努力。
Matthew A. Hale博士作為第三任譯者最終完成了此項艱巨的翻譯任務,他為本書核對了全部英文引文原文,勘正了不少謬誤,還編了參考文獻索引并寫了譯后記;哥倫比亞大學錢穎教授百忙中撥冗為本書寫了英文版前言。感謝兩位學者出色而專業的工作。
本書中文版2012年由人民文學出版社出版,英文版做了內容增補和文字修訂,但保留了觀點在不同時期演進的軌跡。
期待近代以來中國婦女及女性文學面對歷史巨變所探尋到的富有能動性的生命經驗能夠被更廣袤的世界所認識和理解。
初審:王昌改
復審:薛子俊
終審:趙 萍
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.