距離 本周二,AI音頻公司ElevenLabs發(fā)布了這版完全由AI工具生成的荷馬經(jīng)典作品。恰逢諾蘭電影即將登陸院線,市場(chǎng)上對(duì)《奧德賽》相關(guān)內(nèi)容的需求似乎正在升溫。但問題是,這版AI朗讀真的有必要嗎? 早期反響并不算理想。有聽眾直言:"其他能正常說話的活人都沒空嗎?"還有人表示不解:"他已經(jīng)息影,但聲音還在吧?穿著睡衣錄也完全沒問題啊。"質(zhì)疑的核心很簡(jiǎn)單:既然邁克爾·凱恩健在,聲音也未失去,何必用AI代勞? 事實(shí)上,《奧德賽》的譯本和有聲版本相當(dāng)豐富,并且沒有一個(gè)屬于官方電影聯(lián)名款。伊恩·麥克萊恩曾為羅伯特·法格爾斯的獲獎(jiǎng)譯本配音,聽眾稱贊他把角色演活了,這版時(shí)長(zhǎng)13小時(shí)3分鐘。丹·史蒂文斯則領(lǐng)銜朗讀了羅伯特·菲茨杰拉德1961年推出的經(jīng)典譯本,時(shí)長(zhǎng)10小時(shí)15分鐘。 克萊爾·丹尼斯錄制的是艾米麗·威爾遜的譯本——威爾遜是首位將這首長(zhǎng)詩(shī)從古希臘語(yǔ)譯成現(xiàn)代英語(yǔ)的女性譯者,丹尼斯的未刪減版長(zhǎng)達(dá)13小時(shí)32分鐘。此外還有以機(jī)智著稱的史蒂芬·弗萊,他不僅寫了重述希臘神話的四本書,還親自朗讀了終章《奧德賽》,10小時(shí)37分鐘的音頻被《衛(wèi)報(bào)》稱作一次絕妙的旅程。BBC第四臺(tái)也出過全明星陣容的刪節(jié)版,由本尼迪克特·康伯巴奇出演忒勒馬科斯。![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.