你有沒有發(fā)現(xiàn),身邊突然多了很多沉迷"冰球 這種看似小眾的題材,如今已經(jīng)成了 BookTok 上最強勢的流派之一。連澳大利亞演員 Josh Heuston 本人都承認,接演 Prime Video 熱門劇集《Off Campus》之前,他完全沒料到冰球 romance 的粉絲會如此狂熱。 "我之前對冰球、這個粉絲群體以及人們對它的熱愛程度,其實沒有太多了解,"Heuston 在接受 Refinery29 采訪時這樣說。這位因《Heartbreak High》中 Dustin 'Dusty' Reid 一角被觀眾熟知的演員,試鏡前就知道 Elle Kennedy 的暢銷小說,但真正深入了解這個世界,是在確定拿到 Justin Kohl 這個角色之后。 "我知道這些書,但沒讀過。拿到試鏡機會后,我才讀了《The Deal》,寫得真的很好。" 這部劇的爆紅并非偶然。過去幾年里,冰球 romance 已經(jīng)成長為 BookTok 上最具統(tǒng)治力的類型之一,催生了龐大的粉絲群體。讀者們癡迷于情感封閉的運動員、混亂的大學(xué)生活,以及極度曖昧的慢熱戀情。《Icebreaker》《The Deal》《Pucking Around》等作品在全球積累了數(shù)百萬讀者,把虛構(gòu)的冰球選手變成了互聯(lián)網(wǎng)級別的夢中情人。 與此同時,像《Heated Rivalry》這樣同樣大受歡迎的劇集——Heuston 透露這部劇和《Off Campus》差不多同期拍攝——也在不斷助推這一類型走向主流。事實證明,人們對情感復(fù)雜、極致浪漫的冰球故事胃口大開,而且完全沒有降溫的跡象。 作為劇組里唯一的澳大利亞人,加入這樣一個 already 忠誠度極高的粉絲圈,本該令人忐忑。但 Heuston 說,整個過程意外地輕松。"算是吧,也不算,"被問到國際合作是否與澳洲本土制作很不一樣時,他笑著回答,"有時候他們聽不懂我在說什么……不過我也確實有點口齒不清,所以兩邊都有原因。" 盡管如此,整個劇組對他和他的"澳洲特色"完全接納。"我和那個劇組相處得特別好,"他解釋道,"他們喜歡我的澳洲口音和用詞,一切都很自然。整部劇拍下來,就是 effortless。" 至于粉絲關(guān)心的 Justin Kohl 是否會在《Off Campus》第二季回歸?Heuston 暗示,至少目前,他在劇中的旅程可能已經(jīng)告一段落。"現(xiàn)階段不會,"他回答,"從檔期安排到劇情線再到原著小說……這個系列要展現(xiàn)的故事還有很多。"![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.