配樂 / Ahu Sa?lam, Murat i?bilen - Gülümcan
讀睡朗讀頻道
![]()
![]()
生活是復雜的,充滿驚喜和可能性,同時也充滿了壓力和必須跨越的深淵。要面對它,需要的是永不凋零的激情和勇氣。
今天的詩歌致敬的詩人埃塞克斯·漢普希爾(Essex Hemphill,1957–1995) 就是一個極具勇氣,敢于直面人生,大聲說話的人。
在 20 世紀 80 到 90 年代,漢普希爾是黑人酷兒文化復興的核心人物。他的作品毫無歉意地直擊種族、酷兒身份、艾滋病(HIV/AIDS)危機,以及非裔美國家庭內部的復雜動態。他的詩歌以直接、觸動靈魂的語調著稱,撕破了所有偽裝,為當時既被白人 LGBTQ+ 主流社會邊緣化,又被保守的黑人社群排斥的群體爭取可見度與尊嚴。
他最著名的詩文集《儀式》(Ceremonies: Prose and Poetry, 1992)獲得了美國圖書館協會頒發的同性戀及雙性戀新銳作家獎。年僅 38 歲時,他因艾滋病并發癥早逝,但留下了一份充滿巨大勇氣與文學力量的精神遺產。
他的詩歌《美國婚禮》(American Wedding)中的一段被廣為傳唱:
“他們指望我們請病假,
整夜看電視,
或者死于我們自己的手。
他們不知道
我們正在變得強大。
每一次我們親吻
我們都在印證一個新世界的到來。
玫瑰在綻放前
低語的那些話
便是我對你的誓言。
我把我的心交給你,
一間安全的庇護所。
我給你的承諾,有別于
牛奶,蜂蜜,或是自由。”
反觀今天介紹的這首詩,我們也可以讀出這種語氣。
本詩的作者杰森·B·克勞福德 (ason b. crawford)也是一位黑人性少數群體成員,也學會了在詩歌中“大聲說話”。
不知你讀到“我穿著昨天的內褲光臨廚房”這句時,心里是否會“咯噔”一下——這個譯者是中文不行還是英文不行,怎么能說自己”光臨“?但事實是,這首詩的原文是“I grace the kitchen in yesterday’s
briefs”,直譯是“我穿著昨天的內褲為廚房增光添彩”。
說好聽的是,這是”用正面的方式描述自己“,說不好聽的是”臉皮真厚“。
讀到最后,我們會發現這種“厚臉皮”在承受著極大的張力,整個生活,以及還沒有為之付出的代價,都掛在上面。
“我會向你側過頭去
親吻你的臉頰
并承諾明天我會把我們的食品柜重新裝滿。”
面對心愛的人,承諾解決明天的生活危機,既敢于愛,又敢于擔當。雖然搖搖晃晃,但仍然要堅持走下去。
值得稱贊嗎?從主觀視角,是的。但是站在對方的角度,也許不是。
激情總會褪去,沙灘上會出現對柴米油鹽的憂慮,凌亂又礙眼。這時,或許應當離開那個只能“填滿明天的食品柜”的人了。
生活在灰褐色的物質需要中閃現著美,我們也可以在粉碎性的壓力面前寫一首厚臉皮的詩。
![]()
薦詩 / 光諸
(個人微信號:ghostinthezoo)
讀首詩再睡覺主理人,藝術家,寫作者
谷歌Kuang Chu可以看到他的繪畫和三本書
每周一主持讀睡,介紹一首他親自翻譯的詩
曾經創造過“周一的小黃詩”這個短語
加鄭艷瓊姐姐,帶你入讀睡群聊詩 / 擴列
第4859夜
守夜人 / 小范哥
詩作及本平臺作品均受著作權法保護
投稿請發表在詩歌維基(poemwiki.org)
廣告&商務 微信:zhengyq(注明商務合作)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.