極目新聞通訊員 楊志 黃敏
6月26日,“跨界與融合:語言學(xué)科范式變革與創(chuàng)新發(fā)展國際論壇”在武漢工程大學(xué)流芳校區(qū)舉行。此次論壇匯聚了來自中國、英國、馬來西亞、新加坡、中國香港等國家和地區(qū)的十余位知名專家學(xué)者,圍繞語言學(xué)與語言科學(xué)、文學(xué)與數(shù)字人文、翻譯與學(xué)科知識生產(chǎn)、多語教育與國際勝任力培養(yǎng)四大前沿議題展開深入研討,旨在重新審視AI時代語言學(xué)科知識體系和學(xué)科邊界,探索高端語言人才培養(yǎng)路徑。
![]()
在“語言學(xué)與語言科學(xué)”版塊,上海外國語大學(xué)胡開寶教授以該校實踐為例,分析了語言科學(xué)交叉學(xué)科建設(shè)面臨的機遇與挑戰(zhàn)。華中科技大學(xué)許明武教授分享了該校作為全國首批語言科學(xué)專業(yè)試點高校,在“厚基礎(chǔ)、強交叉、重實踐”培養(yǎng)體系方面的探索經(jīng)驗。香港理工大學(xué)李德超教授通過眼動追蹤實驗,考察了學(xué)生譯員評估人工智能譯文時的認(rèn)知過程,為翻譯過程研究與語言數(shù)據(jù)科學(xué)的融合提供了新路徑。
“文學(xué)與數(shù)字人文”版塊中,華中師范大學(xué)羅良功教授指出,人工智能正推動外國文學(xué)研究向技術(shù)環(huán)境建構(gòu)拓展,應(yīng)利用數(shù)字知識庫與算法設(shè)計實現(xiàn)研究體系重構(gòu)。馬來亞大學(xué)Surinderpal Kaur教授呼吁構(gòu)建包容“全球南方”的數(shù)字人文框架,警惕西方模型對本土多語言文化生態(tài)的簡單移植。安慶師范大學(xué)周紅兵教授結(jié)合該校數(shù)字人文專業(yè)的建設(shè)實踐,分享了數(shù)字人文專業(yè)課程體系與人才培養(yǎng)經(jīng)驗。
在“翻譯與學(xué)科知識生產(chǎn)”版塊,北京外國語大學(xué)王克非教授從語言“文化容器”的隱喻出發(fā),闡釋了翻譯在思想文化知識跨時空遷移中的深層作用。武漢大學(xué)劉軍平教授系統(tǒng)梳理了翻譯研究的“知識轉(zhuǎn)向”,提出知識翻譯學(xué)試圖整合多學(xué)科資源實現(xiàn)翻譯知識的結(jié)構(gòu)性重構(gòu)。上海交通大學(xué)楊楓教授認(rèn)為,學(xué)科與翻譯是雙向互構(gòu)的知識實踐關(guān)系,翻譯深度參與學(xué)科話語體系的塑造。倫敦大學(xué)學(xué)院Gary McCulloch教授則從教育學(xué)科視角,探討了學(xué)科知識生產(chǎn)在跨文化傳播中的復(fù)雜面向。
“多語教育與國際勝任力培養(yǎng)”版塊中,香港大學(xué)Lee Tongking教授主張將文化理解為關(guān)系網(wǎng)絡(luò),強調(diào)國際勝任力的核心在于超越文化邊界并體認(rèn)“他者性”。英國利茲大學(xué)Martin Ward教授提出,教育者應(yīng)著重培養(yǎng)學(xué)生的世界關(guān)懷意識與向善行動力,多語言能力是實現(xiàn)和平未來的基礎(chǔ)。新加坡南洋理工大學(xué)崔峰博士以新加坡雙語教育政策與語言景觀為例,探討了語言能力與文化認(rèn)同如何協(xié)同促進(jìn)國際勝任力發(fā)展。
在人工智能與大語言模型快速迭代的背景下,語言學(xué)科正面臨前所未有的范式變革機遇;本次論壇以“跨界與融合”為主題,正是呼應(yīng)國家戰(zhàn)略需求、推動學(xué)科創(chuàng)新發(fā)展的務(wù)實之舉。與會學(xué)者一致認(rèn)為,外語作為連接技術(shù)與人文、聯(lián)通中國與世界的核心橋梁,須堅持守人文之本、走跨界之路、擔(dān)時代之責(zé)。
(來源:極目新聞)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.